说明书 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表

需要您的 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 6 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

30
45 15
12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
1)
1)
1)
2)
2)
3)
3)
4) 5)
2) 3)
4) 5)
3) 4)
1) 2)
5)
6)
7)
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
RONDA 3520D
Pushbutton A: start/stop
Drücker A: start/stop
Poussoir A: start/stop
Pulsador A: inicio/parada
Pushbutton B: split/reset
Drücker B: Zwischenzeit/reset
Poussoir B: intermédiaire/reset
Pulsador B: intermedio/reinicio
Crown
Krone
Couronne
Corona
Setting the time
Einstellen der Zeit
Réglage de l‘heure et des minutes
Ajuste hora y minuto
SET
RESET
SET RESET
2. Measuring the cumulative time
2. Messung der kumulierten Zeit
1. Basic function
1. Einfache Zeitmessung
2. Mesure de temps cumulés
2. Medidas de tiempos acumulados
1. Fonction de base
1. Función principal
START
INICIO
START
INICIO
RESET
REINICIO
STOP
PARADA
STOP
PARADA
STOP
PARADA
RESET
REINICIO
CONTINUE
FORTSETZ
TEN
CONTINUER
CONTINUAR
3. Measuring the split times
3. Messung der Zwischenzeiten
3. Mesure de temps intermédiaires
3. Medida de tiempos intermedios
START
INICIO
SPLIT
ZWISCHENZT.
INTERMÉD.
INTERMEDIO
FOLLOW-UP
AUFSCHLIESSEN
RATTRAPAGE
REANUDAR
STOP
PARADA
RESET
REINICIO
Setting the date Einstellen des Datums Réglage de la date Ajuste de la fecha
–––––––––––––––––––––––––
Istruzioni per l‘uso
操作指南
取扱説明書
Инструкция по эксплуатации
12h-Chrono/Date/Small Second
12Std.-Chrono/Datum/Kleine Sekunde
12 h-Chrono/Date/Petite seconde
12h.-Chrono/Fecha/Pequeño segundo
Printed in Switzerland, MANUAL - S55.206 - 04-2014
www.swissmilitary.ch
Minute counter
Minutenzähler
Compteur des minutes
Contador de minutos
Hour counter
Stundenzähler
Compteur des heures
Contador de horas
Hour hand
Stundenzeiger
Aiguille des heures
Aguja de horas
Minute hand
Minutenzeiger
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Chrono hand (1/1 sec)
Chronozeiger (1/1 sec)
Aiguille chrono (1/1 sec)
Aguja crono (1/1 segundo)
Small second hand
kleiner Sekundenzeiger
Petite aiguille des secondes
Aguja de segundos pequeña
Date window
Datumsfenster
Indicateur de la date
Ventanilla de fecha
Caution:
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the water resistance of the watch.
Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water.
Battery:
Operating life time of battery: without chrono = 54 months, with chrono 1hour/day = 36 months
Advice: In order to save energy, reset the chrono function after use!
Battery type: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Attention:
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter l‘entrée d‘eau ou de l’humidité.
Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être utilisées sous l‘eau.
Pile:
Durée de vie de la pile: Sans chrono = 54 mois, avec chrono 1heure par jour = 36 mois
Indication: An d’économiser la pile il est conseillé de remettre a zéro la fonction chronographe.
Pile type: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición inicial para asegurar su sumergibilidad.
No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
Pila:
Duración de la pila: sin crono = 54 meses, con crono 1H/D = 36 meses
Aviso: resetear el crono una vez utilizado con objeto de alargar la duracion de la pila.
Clase de batería: 384 - 1.5V - SR 41 SW
During the date changing phase between 8:30PM and 12PM; the
date must be set to the date of the following day.
In der Kalenderschaltphase zwischen 20:30 und 24:00 Uhr muss das
Datum des folgenden Tages eingestellt werden.
Pendant la phase d’entraînement du calendrier entre 20h30 et 0h00,
il faut mettre en place la date du jour suivant.
Durante la fase de cambio de calendario entre las horas 20:30 y
24:00; se pone la fecha de el próximo día.
Reinitializing of chrono- and counter hands
Following a battery change, an incorrect actuation, violent
impact or exposure to a strong magnetic eld, the chrono hand,
and/or the counter hands may fail to revert to their original
position (0).
To calibrate chrono- and counter hands, proceed as follo§ws:
Initialisation de l‘aiguille chrono et des aiguilles compteurs
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte,
d’un choc violent ou de l’exposition à un fort champ magnétique,
il peut arriver que l‘aiguille chrono et/ou les aiguilles des comp-
teurs ne reviennent pas correctement à leur position initiale (0).
Pour calibrer ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
Kalibrierung des Chronozeigers und der Zähler
Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem Auf-
prall oder nach dem Einwirken starker magnetischer Felder, kann
es vorkommen, dass der Chronozeiger und/oder die Zähler nicht
automatisch auf ihre Uhrsprungspositionen (0) zurückgehen.
Um die Zeiger zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Reajuste de las manecillas del cronógrafo
Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violento o
exposición a campos magnéticos, las manecillas del cronógrafo
pueden desajustarse de su posición inicial (0).
Para ajustarlas, proceda como sigue:
min. 2 seconds
mind. 2 Sekunden
2 seconds minimum
min. 2 segundos
ENTER
The chrono hand rotates by 360°
––> corrective mode is activated.
Der Chronozeiger dreht um 360°
––> Korrekturmodus ist aktiviert.
l’aiguille chrono tourne de 360°
––> le mode correction est activé.
La manecilla del crono gira 360°
––> función de ajuste manual activada.
Reset the chrono hand
Zurücksetzen des Chronozeigers
Ajustage aiguille chrono
Reposición manecilla crono
Conrm/Next
Bestätigung/weiter
Conrm./prochain
Conrma/Próximo
Reset the minute counter hand/
hour counter hand
Zurücksetzen des Minutenzählers/
Stundenzählers
Ajustage aiguille compteur des
minutes
/compteur des hrs.
Reposición contador de minutos
/
contador de horas
EXIT
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist.
Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Batterie:
Batterielaufdauer: Ohne Chrono = 54 Monate, mit Chrono 1 Std/Tag = 36 Monate
Hinweis: Um Batteriestrom zu sparen, empehlt es sich die Chronofunktion nach Gebrauch wieder zurückzustellen.
Batterietyp: 384 - 1.5V - SR 41 SW
RONDA SWISS 3520.D
12h-Chrono/Date/Small second
下载中国版说明书 (PDF, 3.64 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Swiss Military Hanowa。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Swiss Military Hanowa
模型 Airborne Chrono
类别 手表
文件类型 PDF
文件大小 3.64 MB

Swiss Military Hanowa手表 的所有手册
手表 的更多手册

关于 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (787) 阅读更多

我的机械表运行很快,该怎么办? 验证

这可能是由于暴露于磁场引起的。可以通过由专业制表师执行的消磁过程来解决。

有帮助 (758) 阅读更多

AM 和 PM代表什么? 验证

AM代表正午前,表示正午之前的时间。PM代表子午线后,表示时间已过正午。

有帮助 (655) 阅读更多

什么是“计时记”? 验证

“计时记”字面上的意思是“时间的书写者”。这个词用来描述钟表和手表,它们可以表述一天的时间,也可以测量一段时间,比如秒表。

有帮助 (568) 阅读更多

什么是格林尼治标准时间? 验证

GMT代表格林威治标准时间(有时称为UTC,代表协调世界时)。现在是经度0的时间,它经过伦敦附近的格林威治。

有帮助 (394) 阅读更多

什么是石英机芯? 验证

石英机芯的钟表由电池驱动。这会通过将振动的石英晶体发送电流。这些振动传递到机芯。由于振动具有固定的频率,因此带有石英机芯的钟表极为精确。

有帮助 (391) 阅读更多
说明书 Swiss Military HanowaAirborne Chrono手表

相关产品

相关类别