说明书 博朗BN0082手表

需要您的 博朗BN0082手表 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 7 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

WARNING! Do not dispose
of empty batteries in the
household waste.
Take them to special local
collection site.
Guarantee
2 year guarantee against material
and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in
those countries where the watch is
officially being sold.
This guarantee does not include
bracelet/straps and lenses. This
guarantee does not cover damage
caused by misuse or neglect.
Braun is a registered trademark of
Braun GmbH, Kronberg, Germany
used under license by Zeon Ltd
Braun helpline
Should you have a problem with
your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
Instrution manual
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
Hausmüll.
Benutzen Sie die hierfür
vorgesehenen örtlichen
Sammelstellen.
Garantie
2 Jahre Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (Batterie
ausgenommen). Die Garantie ist in
allen Ländern gültig, in denen die
Uhr offiziell verkauft wird.
Ausgenommen von dieser Garantie
sind Armbänder und Uhrengläser.
Die Garantie deckt keine Schäden
ab, die durch unsachgemäße oder
fahrlässige Behandlung verursacht
wurden.
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder telefonisch unter:
+44 208 208 1833
Braun ist eine eingetragene Marke
der Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
Braun
infoline
Vor dem
Verstellen des
Armbandes
darauf achten,
dass die
Einbuchtung
des Dornes in
einer
Einbuchtung auf
der Rückseite
des Armbandes
zum Liegen
kommt.
Spannplatte NICHT durch das
Drücken eines scharfen
Gegenstandes gegen die
Halterung der Schnalle öffnen.
Durch das Bewegen des Dorns
über das Armband lässt sich die
Länge des Armbandes einstellen.
Die Spannplatte, die den Dorn auf
dem Armband fixiert kann, wie
unten gezeigt, mit einem scharfen
Gegenstand geöffnet werden
SACHGEMÄSS
EINSTELLEN DES ARMBANDES
Spannplatte
Armband
Dorn
Halterung der Schnalle
UNSACHGEMÄSS
DATUM- und
ZEITEINSTELLUNG
1. Aufzugkrone in die erste Position
ziehen
(1) und drehen linkläufig, um das richtige
Datum einzustellen.
2. Aufzugkrone in die zweite Position
ziehen (2) und drehen rechtläufig, um die
Zeit einzustellen.
3. Schließlich drücken Sie Aufzugkrone
wieder auf Stellung “Normal” (0).
* Wenn das Datum zwischen 21:00 und
1:00 festgelegt wird, wird das Datum
nicht korrekt
ändern.
EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Aufzugkrone in die erste
Position ziehen
(1) und drehen recht - oder
linkläufig, um die Uhrzeit
einzustellen.
2. Schließlich drücken
SieAufzugkrone wieder auf
Stellung „Normal“ (0).
Diagramm
Diagramm
Deutsch
Bedienungsanleitung
AVERTISSEMENT! Ne
vous débarrassez pas des
piles usagées via les
ordures ménagères.
Déposez-les dans un site
de collecte spécialement
prévu à cet effet.
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
matériels et de fabrication (à
l’exception des piles). Cette garantie
est valable dans les pays où cette
montre est officiellement disponible
à la vente.
Cette garantie ne couvre ni le
bracelet, ni les attaches, ni le
cadran. Elle ne couvre pas non plus
les dégâts occasionnés par suite
d’une utilisation inappropriée ou de
négligences.
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
Ligne d’assistance Braun
Si vous rencontrez des problèmes
avec ce produit, veuillez localiser
votre centre de réparation local via
les sites suivants :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Vous pouvez également composer
le +44 208 208 1833.
Lorsque vous
ajustez le
bracelet, avant de
fermer dans la
nouvelle position,
faites attention à
ce que le perçage
de “l’échelle
glissante” se
confonde avec un
des perçages à
l’arrière du
bracelet.
NE PAS ouvrir la plaquette de
fixation en utilisant un objet
pointu contre la barre retenant la
boucle.
La longueur du bracelet peut être
ajustée en poussant “l’échelle
glissante” le long du bracelet. La
plaquette de fixation fermant
“l’échelle glissante” sur le
bracelet, peut être ouverte avec
un objet pointu comme indiqué
ci-dessous.
CORRECT
L’AJUSTEMENT DU BRACELET
Plaquette de fixation
Bracelet
Barre retenant la boucle
INCORRECT
Échelle glissante
RÉGLER LA DATE ET L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
position (1) et la tournez dans le sens
rétrograde pour régler la date.
2. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
position et la tournez dans le sens
horaire pour régler l’heure.
3. Enfin repoussez la couronne à sa
position normale (0).
* Si la date est réglée entre les heures
d’environ 21:00 et 1:00, la date ne
changera pas correctement.
RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
position (1) et la tournez dans le sens
horaire ou rétrograde pour régler l’heure.
2. Enfin repoussez la couronne à sa
position normale (0).
Diagramme
Diagramme
Français
Manuel d’utilisation
Quando si regola
il cinturino, prima
di chiuderlo nella
nuova posizione,
assicurarsi che la
dentellatura nella
‘maglia
scorrevole’
coincida con una
delle dentellature
sul dorso del
cinturino.
NON aprire la placca di chiusura
usando un oggetto acuminato
contro la barra per trattenere il
gancio.
La lunghezza del cinturino può
essere regolata spostando la
‘Maglia Scorrevole’ lungo il
cinturino. La placca di chiusura,
che chiude la ‘maglia scorrevole’
sul cinturino, può essere aperta
usando un oggetto acuminato
come di sotto dimostrato
CORRETTO
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
Placca di chiusura
Cinturino
Barra per trattenere il gancio
SCORRETTO
Maglia scorrevole
REGOLAZIONE DELLA DATA E
DELL’ORA
1. Tirare la corona verso l’esterno sulla
Prima posizione.
(1) e ruotare la corona in senso Antiorario
per impostare la data corretta.
2. Ora tirare la corona verso l’esterno in
Seconda posizione (2) e ruotare la
corona in senso orario per regolare l’ora.
3. Infine spingere la corona indietro in
Posizione Normale (0)
* la data viene impostata tra le ore 21.00
e 1.00, la data non cambierà
correttamente.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirare la corona verso l’esterno
sulla Prima posizione.
(1) e ruotare in senso Orario o
Antiorario per regolare l’ora
2. Infine spingere la corona
indietro in posizione Normale (0).
Diagramma
Diagramma
Italiano
Manuale d’uso
下载中国版说明书 (PDF, 1.48 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对博朗BN0082手表看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对博朗BN0082手表满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 博朗BN0082手表 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 博朗BN0082手表 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Braun。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 博朗BN0082手表 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Braun
模型 BN0082
类别 手表
文件类型 PDF
文件大小 1.48 MB

博朗手表 的所有手册
手表 的更多手册

关于 博朗BN0082手表 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (778) 阅读更多

我的机械表运行很快,该怎么办? 验证

这可能是由于暴露于磁场引起的。可以通过由专业制表师执行的消磁过程来解决。

有帮助 (753) 阅读更多

AM 和 PM代表什么? 验证

AM代表正午前,表示正午之前的时间。PM代表子午线后,表示时间已过正午。

有帮助 (650) 阅读更多

什么是“计时记”? 验证

“计时记”字面上的意思是“时间的书写者”。这个词用来描述钟表和手表,它们可以表述一天的时间,也可以测量一段时间,比如秒表。

有帮助 (562) 阅读更多

什么是格林尼治标准时间? 验证

GMT代表格林威治标准时间(有时称为UTC,代表协调世界时)。现在是经度0的时间,它经过伦敦附近的格林威治。

有帮助 (388) 阅读更多

什么是石英机芯? 验证

石英机芯的钟表由电池驱动。这会通过将振动的石英晶体发送电流。这些振动传递到机芯。由于振动具有固定的频率,因此带有石英机芯的钟表极为精确。

有帮助 (386) 阅读更多

博朗产品使用的塑料中含有BPA吗? 验证

博朗表示,在所有的产品中,与食品接触的部件均不含BPA。

有帮助 (273) 阅读更多
说明书 博朗BN0082手表

相关产品

相关类别