说明书 Eglo 97526 灯

需要您的 Eglo 97526 灯 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 7 个常见问题,1 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

Ø6mm
EGLO NO.: 97526 97541
97527 97542
www.eglo.com
A
E F G
DB C
DE
A-G MONTAGE / INSTALLATION
ANWEISUNG FÜR DIE FERNBEDIENUNG (CCT)*:
1
Einschalten (mit Speicher)
2
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, können Sie die Helligkeit
erhöhen (auf 100%). Drücken Sie die Taste Schritt für Schritt,
um die Helligkeit zu erhöhen.
3
Drücken Sie die Taste für kaltweißes Licht. Drücken Sie die
Taste Schritt für Schritt, um von warmweißem auf kaltweißes
Licht zu wechseln.
4
Taste gedrückt halten, um die Abdunkelung zu verringern
(auf 10%); Taste Schritt für Schritt drücken, um die Helligkeit
zu verringern
5
Drücken Sie die Taste zur Steuerung einer Gruppe unter-
schiedlicher Lampen mit derselben Auswirkung auf das Licht.
6
Timer – Schaltet nach 30 Sekunden die Lampen aus.
7
Ausschalten
8
Nachtlicht (warmweiß)
9
Drücken Sie die Taste für warmweißes Licht; drücken Sie die
Taste Schritt für Schritt für Wechsel von kaltweiß auf warm-
weiß.
10
Änderung der Farbtemperatur
(3-schrittig: 3000K-4000K-5000K)
TECHNISCHE DATEN FERNBEDIENUNG:
Betriebsstrom: 3 V
Batterie: 2 x 1,5 V AAA
Reichweite: ca. 4~9 m (Freifeld)
CE Erklärung: Das Produkt erfüllt die EMV-Richtlinie 2004/108/EG, die
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
EN
A-G ASSEMBLY / INSTALLATION
INSTRUCTION FOR REMOTE CONTROL (CCT):
1
Switch ON (with memory)
2
When you hold the button, you can increase brightness (to
100%) push the button step by step, for enhancing bright-
ness.
3
Push the button for a cold white light, push the button step
by step, for change from warm white to cold white.
4
Hold the button to decrease darkening (to 10%) push the
button step by step, for decreasing brightness.
5
Push the button for controlling a group of different lamps
with the same effect on light.
6
Timer - after 30 seconds it will switch off the lights.
7
Switch OFF
8
Night light (warm white)
9
Push the button for a warm white light, push the button step
by step, for change from cold white to warm white.
10
change the color temperature
(3step: 3000K-4000K-5000K)
TECHNICAL DATA REMOTE:
Operating voltage: 3V
Battery: 2 x 1.5V AAA
Range: approx. 4~9m (free-field room)
CE declaration: The product meets the EMC directive 2014/30/EU, the
RoHS directive 2011/65/EU and the low-voltage directive 2014/35/EU.
FR
A-G MONTAGE / INSTALLATION
INSTRUCTIONS POUR LA TÉLÉCOMMANDE (CCT)*:
1
Allumez (avec mémoire)
2
Maintenez cette touche pour augmenter la luminosité (jus-
qu‘à 100 %) ; appuyez petit à petit pour effectuer votre
réglage.
3
Appuyez sur cette touche pour obtenir une lumière blanche
et froide ; appuyez petit à petit pour passer d‘un blanc cha-
leureux à un blanc froid.
4
Maintenez cette touche pour réduire la luminosité (jusqu‘à
10 %) ; appuyez petit à petit pour effectuer votre réglage.
5
Appuyez sur cette touche pour contrôler un groupe de lam-
pes différentes en produisant un effet homogène sur l‘éc-
lairage.
6
Minuteur - les éclairages s‘éteignent au bout de 30 secondes.
7
Éteignez
8
Éclairage nocturne (blanc chaleureux)
9
Appuyez sur cette touche pour obtenir une lumière blanche
et chaleureuse ; appuyez petit à petit pour passer d‘un blanc
froid à un blanc chaleureux.
10
Changez la température de la couleur (en 3 étapes : 3 000
K - 4 000 K - 5 000 K)
DONNÉES TECHNIQUES À DISTANCE :
Tension de fonctionnement : 3 V
Batterie : 2 x 1,5 V AAA
Portée : environ 4~9 m (chambre anéchoïque)
Déclaration CE : Le produit répond à la directive CEM 2014/30/EU, la
directive RoHS 2011/65/EU et la directive basses tensions 2014/35/EU.
ES
A-G MONTAJE / INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL REMOTO (CCT)*:
1
ENCENDER (con memoria)
2
Cuando mantiene pulsado el botón, puede aumentar el
brillo (hasta el 100%), presionar el botón paso a paso para
mejorar el brillo.
3
Presionar el botón para obtener una luz blanca fría, presi-
onar el botón paso a paso para cambiar de blanco cálido
a blanco frío.
4
Mantener presionado el botón para disminuir el oscureci-
miento (hasta el 10%), presionar el botón paso a paso para
disminuir el brillo.
5
Presionar el botón para controlar un grupo de diferentes
lámparas con el mismo efecto sobre la luz.
6
Temporizador - después de 30 segundos, apagará las luces.
7
APAGAR
8
Luz nocturna (blanco cálido)
9
Presionar el botón para obtener una luz blanca cálida, pre-
sionar el botón paso a paso para cambiar de blanco frío a
blanco cálido.
10
cambiar la temperatura del color
(3 niveles: 3000K-4000K-5000K)
DATOS TÉCNICOS REMOTOS:
Tensión de funcionamiento: 3V
Baterías: 2 x 1.5V AAA
Rango: aprox. 4~9m (habitación vacía)
Declaración CE: El producto cumple lo establecido en la directiva de CEM
2014/30/EU, en la directiva RUSP 2011/65/EU y en la directiva sobre baja
tensión 2014/35/EU.
NL
A-G MONTAGE / INSTALLATIE
INSTRUCTIES VOOR AFSTANDSBEDIENING (CCT)*:
1
Knop AAN (met geheugen)
2
Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u de helderheid
(tot 100%) verhogen, druk stap voor stap op de knop om de
helderheid verbeteren.
3
Druk op de knop voor een koud wit licht, druk stap voor
stap op de knop voor een verandering van warm wit naar
koud wit.
4
Houd de knop ingedrukt om het verduisteren (tot 10%) te
verminderen, druk stap voor stap op de knop om de helder-
heid te verminderen.
5
Druk op de knop om een groep andere lampen te bedienen
met hetzelfde effect op licht.
6
Timer - na 30 seconden worden de lichten uitgeschakeld.
7
Schakelaar UIT
8
Nachtlicht (warm wit)
9
Druk op de knop voor een warm wit licht, druk stap voor
stap op de knop om van koud wit naar warm wit te ver-
anderen.
10
kleurtemperatuur veranderen (3stappen: 3000K-4000K-
5000K)
TECHNISCHE GEGEVENS OP AFSTAND:
Werkspanning: 3V
Batterij: 2 x 1,5V AAA
Bereik: ongeveer 4~9m (in open veld)
CE Erklärung: Das Produkt erfüllt die EMV-Richtlinie 2004/108/EG, die
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
IT
A-G MONTAGGIO / INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI PER L‘USO DEL TELECOMANDO (CCT)*:
1
Attivazione (con memoria)
2
Tenendo premuto il pulsante, è possibile aumentare la lumi-
nosità (fino a 100%). Selezionare il pulsante progressivamen-
te per migliorare la luminosità.
3
Selezionare il pulsante per ottenere una luce bianca fredda.
Selezionando il pulsante progressivamente per passare dalla
luce bianca calda a quella fredda.
4
Tenere premuto il pulsante per ridurre l‘oscurità (al 10%). Pre-
mere il pulsante progressivamente per ridurre la luminosità.
5
Selezionare il pulsante per gestire un gruppo di lampade di-
verse con lo stesso effetto sulla luce.
6
Timer: dopo 30 secondi spegne tutte le luci.
7
Disattivazione
8
Luce notturna (bianco caldo)
9
selezionare il pulsante per ottenere una luce bianca calda.
Selezionando il pulsante progressivamente per passare dalla
luce bianca fredda a quella calda.
10
Modifica della temperatura del colore
(3 fasi: 3000 K - 4000 K - 5000 K)
DATI TECNICI REMOTI:
Tensione di funzionamento: 3 V
Batteria: 2 x 1,5 V AAA
Intervallo: 4 ~ 9 m circa (ambiente a campo libero)
Dichiarazione CE: il prodotto soddisfa la direttiva CEM 2014/30/EU, la direttiva
RoHS 2011/65/EU e la direttiva in materia di bassa tensione 2014/35/EU.
PT
A-G MONTAGEM / INSTALAÇÃO
INSTRUÇÕES PARA O COMANDO A DISTÂNCIA (CCT)*:
1
Ligar (com memória)
2
Mantenha este botão pressionado para aumentar a lumino-
sidade (até 100%). Para regular a luminosidade, pressione o
botão pouco a pouco.
3
Pressione este botão para obter uma luz branca fria. Pressio-
ne o botão pouco a pouco para passar de um branco quente
para um branco frio.
4
Mantenha este botão pressionado para reduzir o escureci-
mento (até 10%). Para reduzir a luminosidade, pressione o
botão pouco a pouco.
5
Pressione este botão para controlar um grupo de luzes dife-
rentes e obter um efeito de iluminação homogéneo.
6
Temporizador – Apaga as luzes ao fim de 30 segundos.
7
Desligar
8
Luz noturna (branco quente)
9
Pressione este botão para obter uma luz branca quente. Pres-
sione o botão pouco a pouco para passar de um branco frio
para um branco quente.
10
Mudar a temperatura da cor
(3 níveis: 3000K-4000K-5000K)
DADOS TÉCNICOS DO CONTROLO A DISTÂNCIA:
Tensão de serviço: 3V
Bateria: 2 x 1.5V AAA
Alcance: aprox.: 4~9m (ambiente de campo livre)
Batteri: 2 x 1.5 V AAA
Rekkevidde: Omtrent 4~9 m (rom uten hindringer)
CE erklæring: Produktet oppfyller EMC-direktiv 2014/30/EU, RoHS-direktiv
2011/65/EU og lavspenningsdirektiv 2014/35/EU.
IS
A-G FESTING / UPPSETNING
LEIÐBEININGAR FYRIR FJARSTÝRINGU (CCT)*:
1
KVEIKT (með minni)
2
Ef þú heldur inni hnappinum getur þú aukið birtuna (um allt
að 100%) ýttu smám saman á hnappinn til að auka birtuna.
3
Ýttu á hnappinn til að fá kalt hvítt ljós, ýttu á hnappinn smám
saman til að breyta úr hlýju hvítu ljósi yfir í kalt hvítt ljós.
4
haltu hnappinum inni til að minnka dimmingu (allt að 10%)
ýttu smám saman á hnappinn til að minnka birtuna
5
Ýttu á hnappinn til að stjórna hópi mismunandi ljósa með
sömu ljósáhrifum.
6
Tímastillir - eftir 30 sekúndur slekkur hann á ljósunum.
7
SLÖKKT
8
Næturljós ( hlýtt hvítt ljós )
9
ýttu á hnappinn fyrir hlýtt hvítt ljós, ýttu smám saman á
hnappinn til að breyta úr köldu hvítu ljósi yfir í hlýtt hvítt ljós
10
breyttu litahitastiginu (3 skref: 3000K-4000K-5000K)
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR:
Notkunarstraumur: 3V
Rafhlaða: 2 x 1.5V AAA
Drægi: um 4~9m (rými án hindrana)
CE Yfirlýsing: Varan uppfyllir tilskipunina um rafsegulsviðssamhæfi
2014/30/EU, tilskipunina um takmarkanir á hættulegum efnum 2011/65/
EU og lágspennutilskipunina 2014/35/EU.
LT
A-G MONTAVIMAS / ĮRENGIMAS
NUOTOLINIO VALDIKLIO INSTRUKCIJA (CCT)*:
1
ĮJUNGTI (su atmintimi)
2
Laikydami paspaudę mygtuką galite padidinti ryškumą (iki
100 %), o mygtuką spaudinėdami ryškumą padidinsite pa-
laipsniui.
3
Laikydami paspaudę mygtuką nustatysite šaltą baltą švie, o
mygtuką spaudinėdami – vietoje šiltos baltos šviesos palaips-
niui nustatysite šaltą baltą šviesą.
4
Paspauskite mygtuką ir laikykite, norėdami sumažinti užtem-
dymą (iki 10 %). Norėdami sumažinti ryškumą palaipsniui,
mygtuką spaudinėkite.
5
Paspaudę mygtuką galėsite patikrinti įvairių lempučių, turinčių
tokį pat poveikį šviesai, grupes.
6
Laikmatis po 30 sekundžių išjungia visas lemputes.
7
IŠJUNGTI
8
Naktinė šviesa (šilta balta)
9
Paspauskite mygtuką ir laikykite, norėdami įjungti šil baltą
šviesą. Norėdami vietoje šaltos baltos šviesos nustatyti šiltą
baltą šviesą, mygtuką spaudinėkite.
10
Spalvos temperatūros keitimas (3 žingsniai: 3000–4000–
5000 K)
TECHNINIAI DUOMENYS:
Darbinė srovė: 3 V
Baterija: 2 vnt. po 1,5 V AAA
Diapazonas: apyt. 4–9 m (laisvoje erdvėje)
CE deklaracija: gaminys atitinka EMS direktyvos 2014/30/EU, „RoHS“ direk-
tyvos 2011/65/EU ir Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EU reikalavimus.
EE
A-G PAIGALDUS
KAUGJUHTIMISPULDI (CCT)* JUHEND:
1
Sisselülitamine (mäluga)
2
Nuppu all hoides saate eredust suurendada (100%-ni); nup-
pu katkendlikult vajutades saate eredust parandada.
Declaração CE: O produto cumpre os requisitos dispostos na diretiva de
CEM 2014/30/EU, na diretiva RSP 2011/65/EU e na diretiva sobre baixa
tensão 2014/35/EU.
BR
A-G MONTAGEM / INSTALAÇÃO
INSTRUÇÕES PARA O CONTROLE REMOTO (CCT)*:
1
Ligar (com memória)
2
Mantenha este botão pressionado para aumentar a lumino-
sidade (até 100%). Para regular a luminosidade, pressione o
botão pouco a pouco.
3
Pressione este botão para obter uma luz branca fria. Pressio-
ne o botão pouco a pouco para passar de um branco quente
para um branco frio.
4
Mantenha este botão pressionado para reduzir o escureci-
mento (até 10%). Para reduzir a luminosidade, pressione o
botão pouco a pouco.
5
Pressione este botão para controlar um grupo de diferentes
lâmpadas e obter um efeito de iluminação homogênea.
6
Temporizador – Apaga as luzes ao fim de 30 segundos.
7
Desligar
8
Luz noturna (branco quente)
9
Pressione este botão para obter uma luz branca quente. Pres-
sione o botão pouco a pouco para passar de um branco frio
para um branco quente.
10
Mudar a temperatura da cor
(3 níveis: 3000K-4000K-5000K)
DADOS TÉCNICOS DO CONTROLE REMOTO:
TTensão de operação: 3V
Bateria: 2 x 1.5V AAA
Alcance: aprox.: 4~9m (ambiente de campo livre)
CE Erklärung: Das Produkt erfüllt die EMV-Richtlinie 2004/108/EG, die
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
FI
A-G KOKOAMINEN/ASENNUS
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖOHJEET (CCT)*:
1
Käynnistys (jossa muisti)
2
Voit lisätä kirkkaustehokkuutta (maks. 100 %)
nappia askel askeleelta painaen.
3
Nappia painaen saat kylmävalkoisen valon ja askelittain pai-
naen valo muuttuu lämpimästä kylmävalkoiseen valoon.
4
Vähennät (maks. 10 %) pimennystä pitämällä nappia painet-
tuna ja vähennät valokirkkautta sitä askelittain painamalla.
5
Nappia painaen voit yhteensovittaa erilaisten
lamppujen ryhmän valotehoa.
6
Ajastin - 30 sekunnin jälkeen se kytkee valot
pois päältä.
7
Sammutuskytkin
8
Yövalo (lämminvalkoinen)
9
Nappia painaen saat lämminvalkoisen
valon ja askelittain painaen
valo muuttuu kylmästä lämminvalkoiseen
valoon.
10
Valolämpötilaa voi muuttaa
(3 askelta: 3000K-4000K-5000K)
KAUKO-OHJATUT TEKNISET TIEDOT:
Käyttöjännite: 3 V
Paristot: 2 x 1.5 V AAA
Ulottuvuus: Noin 4~9 m (avara huone)
CE merkintä: Tuote täyttää EMV-direktiivin 2014/30/EU, RoHS-direktiivin
2011/65/EU sekä alijännitedirektiivin 2014/35/EU asetukset.
DK
A-G MONTAGE / INSTALLATION
INSTRUKTION TIL FJERNBETJENING (CCT)*:
1
TÆND (med hukommelse)
2
Når du holder knappen inde, kan du øge lysstyrken (til
100 %), tryk på knappen trin for tirn for at forbedre lys-
styrken.
3
Tryk på knappen for et koldt, hvidt lys, tryk på knappen trin
for trin for at skifte fra varm hvid til kold hvid.
4
hold knappen inde for at mørklægge (til 10 %), tryk på
knappen trin for trin for at mindske lysstyrken
5
Tryk på knappen for at styre en gruppe af forskellige lamper
med samme effekt på lyset.
6
Timer – efter 30 sekunder slukker den for lyset.
7
SLUK
8
Natbelysning (varm hvid)
9
tryk på knappen for et varmt, hvidt lys, tryk på knappen trin
for trin for at skifte fra kold hvid til varm hvid
10
skift farvetemperatur (3 trin: 3000K-4000K-5000K)
TEKNISKE DATA:
Driftsspænding: 3 V
Batteri: 2 x 1,5 V AAA
Rækkevidde: ca. 4~9 m (uden forhindringer)
CE-mærkning: Produktet opfylder alle krav iht. EMC-direktivet 2014/30/EU,
RoHS-direktivet 2011/65/EU og lavspændingsdirektivet 2014/35/EU.
SE
A-G MONTERING / INSTALLATION
INSTRUKTION FÖR FJÄRRKONTROLL (CCT)*:
1
Slå PÅ (med minne)
2
När du håller knappen, kan du öka ljusstyrkan (till 100%)
tryck på knappen steg för steg för att förbättra ljusstyrkan.
3
Tryck på knappen för ett kallt vitt ljus, tryck på knappen steg
för steg, för byte från varm vit till kall vit.
4
Håll knappen intryckt för att minska mörkningen (till 10 %)
tryck på knappen steg för steg för att minska ljusstyrkan
5
Tryck på knappen för att styra en grupp olika lampor med
samma ljuseffekt.
6
Timer - efter 30 sekunder släcks lamporna.
7
Stänga AV
8
Nattlampa (varmvit)
9
Tryck på knappen för ett varmvitt ljus, tryck på knappen steg
för steg, för byte från kallvit till varmvit.
10
Ändra färgtemperaturen (3 steg: 3000K-4000K-5000K)
TEKNISKA DATA:
Driftsström: 3V
Batteri: 2 x 1.5V AAA
Område: ca. 4~9m (friluftsrum)
CE deklaration: Produkten överensstämmer med EMV-direktivet 2014/30/
EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU och lågspänningsdirektivet 2014/35/EU.
NO
A-G MONTERING / INSTALLASJON
ANVISNINGER FOR FJERNKONTROLL (CCT)*:
1
Slå PÅ (med minne)
2
Hvis du holder knappen inne, kan du øke lysstyrken (opptil
100 %), trykk på knappen trinn for trinn for å øke lysstyrken.
3
Trykk på knappen for et kjølig hvitt lys, trykk på knappen
trinn for trinn for å endre fra varmt hvitt til kjølig hvitt lys.
4
Hold knappen inne for å redusere mørkningen (opptil 10 %),
trykk på knappen trinn for trinn for å redusere lysstyrken.
5
Trykk på knappen for å betjene en gruppe ulike lamper med
samme lyseffekt.
6
Tidsur - etter 30 sekunder slås lyset av.
7
Slå AV
8
Nattlys (varmt hvitt)
9
Trykk på knappen for et varmt hvitt lys, trykk på knappen
trinn for trinn for å endre fra kjølig hvitt til varmt hvitt lys.
10
Endre fargetemperaturen (tre trinn; 3000 K-4000 K-5000 K)
TEKNISKE DATA:
Driftsstrøm: 3 V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CCT*
REORDER
下载中国版说明书 (PDF, 3.47 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Eglo 97526 灯看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Eglo 97526 灯满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Eglo 97526 灯 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

Mer 23-09-2022
你好 当您打开 eglo 97526 灯时,LED 会稍微亮一秒钟,然后关闭并保持关闭状态。如果它立即重新打开,则不会打开任何内容。如果它在一段时间后恢复,它会恢复一秒钟。你能有什么问题? 谢谢

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Eglo 97526 灯 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Eglo。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Eglo 97526 灯 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Eglo
模型 97526
类别
文件类型 PDF
文件大小 3.47 MB

Eglo 灯 的所有手册
的更多手册

关于 Eglo 97526 灯 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

所有的LED照明灯都是可调光的吗? 验证

不,并非所有的LED灯都是可调光的。这在包装上或灯本身上有说明。

有帮助 (462) 阅读更多

我在灯中放了一个新灯,但无法打开,为什么? 验证

有些灯是为特定功率的光源而制造的。当插入所需功率比灯泡可提供的功率更高的光源时,灯可能无法打开。如果灯泡提供的功率比制造的功率高得多,则光源可能会烧坏。

有帮助 (314) 阅读更多

为什么光的颜色很重要? 验证

通常有两种光,暖光和冷光。冷光使您保持清醒和清醒。温暖的灯光具有放松效果。光线的温度以开尔文(Kelvin)为单位进行测量,并在灯泡本身的包装上显示出来。

有帮助 (254) 阅读更多

什么是流明? 验证

流明是一个光源发出的可见光总量的测量单位。

有帮助 (190) 阅读更多

存在哪些螺丝座? 验证

在世界范围内,有许多类型的插座,但使用最多的是基于Edison螺丝的插座,并以字母E表示。在大多数国家/地区,螺丝底座E27和E14是标准的。在美国,E26,E17,E12和E10是标准配置。

有帮助 (142) 阅读更多

瓦特对我的灯有什么影响? 验证

瓦特是电力消耗的度量单位。产生更多光的灯通常使用更多的瓦特,但是为了比较光输出,您应该始终使用流明。

有帮助 (113) 阅读更多

LED是什么? 验证

LED代表发光二极管。通过正确的方向使能量通过半导体,就可以发出光。

有帮助 (97) 阅读更多
说明书 Eglo 97526 灯

相关产品

相关类别