3
BELÜFTUNG: Ihr Zelt ist mit ausreichenden
Belüftungs-Möglichkeiten ausgestattet.
Sorgen Sie immer für eine gute Luftzirku-
lation, um die Gefahr der Kondenswasser-
Bildung zu vermindern. Dennoch ist Kon-
denswasser-Bildung unvermeidbar. Ver-
wechseln Sie Kondenswasser bitte nicht
mit eindringender Feuchtigkeit.
PFLEGE: Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebau-
tem Zustand ausschließlich
mit Wasser
und wenig Seife. Befreien Sie vor allem die
Reißverschlüsse regelmäßig von Schmutz
und Sand. Auf keinen Fall in die Waschma-
schine oder Reinigung geben, da hier die
Beschichtung irreversibel zerstört werden
kann. Geeignete Silikon-Schmiermittel schüt-
z
en Stangen vor Korrosion und Reißver-
schlüsse vor dem Einfrieren.
FEUER: Offenes Feuer und Flammen sind
eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeiden
Sie offenes Feuer in unmittelbarer Nähe
des Zeltes.
D
VENTILATON
Your tent is equipped with sufficient ven-
tilation options. Try to ensure that there
is always a good flow of air through the
tent to reduce the risk of condensation
build-up. However, condensation cannot
completely be avoided. Please do not con-
fuse condensation with actual water pene -
tration through the fabric of the tent.
CARE AND MAINTENANCE: Clean your tent
when assembled using only a little soap
and water. Zips in particular should be
cleaned regularly to remove dirt and grit.
On no account should the tent be machine
washed or dry cleaned, since this could
cause irreversible damage to the protec -
tive coating on the tent fabric. Suitable
sili cone-based lubricants protect poles
from corrosion and prevent zips freezing.
FIRE PREVENTION: Open fires and flames
are a hazard for tent materials. Avoid
naked flames in the immediate vicinity of
the tent.
AÉRATION : Votre tente est équipée de
nombreuses possibilités d‘aération. Veillez
toujours à une bonne circulation de l’air
pour limiter le risque de condensation
dans la tente. La condensation ne peut ce-
pendant pas être complètement évitée.
Ne pas confondre la condensation avec
l’humidité qui pénètre de l’extérieur.
ENTRETIEN : Nettoyer votre tente, une fois
montée, uniquement avec de l’eau et très
peu de savon. Nettoyer régulièrement sur-
tout tous les zips, en ôtant les saletés et le
sable. Ne jamais utiliser votre machine à
laver ou le pressing, ceci pourrait endom-
mager le revêtement de manière irréver-
sible. Des produits lubrifiants en silicone
adaptés protègent les piquets de la corro-
sion et empêchent les zips de geler.
FEU : Le feu ouvert et les flammes repré-
sentent un danger pour les tissus de tentes.
Évitez de placer la tente à proximité d’un
feu ouvert.
F
F
2
ZELTPACKSACKINHALT
A 1 Innenzelt/1 Außenzelt
A
12 Heringe, Reparatur-Materialien &
Nahtabdichter im Heringspackbeutel
A 1 Stangenpackbeutel
A 1 Gestängeverbund
A 1 Reparaturhülse
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte
ständig weiter.
Wir behalten uns vor, einzelne Kompo-
nenten zu verändern. Abbildungen der
Aufbauanleitung können vom aktuellen
Produkt abweichen.
CONTENU DU SAC DE TENTE
A 1 tente intérieure / 1 tente extérieure
A 12 sardines, matériel de réparation &
produit pour imperméabiliser les cou-
tures dans le sac à sardines
A 1 sac d‘armatures
A 1 arceau assemblé
A 1 douille de réparation
JACK WOLFSKIN développe continuelle-
ment ses produits.
Nous nous réservons le droit de modifier
certains composants. Les illustrations de la
notice de montage peuvent différer du
produit actuel.
CONTENTS OF TENT PACK SACK
A 1 inner tent/1 flysheet
A 12 pegs, repair materials &
seam sealant in peg bag
A 1 pole bag
A 1 set linked poles
A 1 pole repair sleeve
At JACK WOLFSKIN we are continually im-
proving and upgrading our products.
We therefore reserve the right to make
changes to individual components. Dia-
grams used for pitching instructions
may
differ slightly from the actual product.
D
GB CN
GB CN
YOSEMITE II YOSEMITE III
加入有关该产品的对话
您可以在这里分享您对 Jack WolfskinYosemite II帐篷 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。