说明书 Led LenserT7M闪光灯

需要您的 Led LenserT7M闪光灯 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 3 个常见问题,1 条评论,有 1 票,平均产品评分为 100/100。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

*
Francais
* Nederlands
* Japanese
* Korean
* 中文
ZWEIBRÜDER
OPTOELECTRONICS
LED LENSER®*
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l’un de nos produits.
Afin de vous familiariser avec votre nouveau produit, veuillez lire le mode d’emploi ci-dessous.
Article
LED LENSER
9807-M Led Lenser T7M
9907-M Led Lenser T7M Blister
Version : 2.1
Jeu de piles :
4×AAA/LR03/Micro (1,5V DC)
Tous les autres types de piles AAA, y compris les piles à courant élevé et les accumulateurs AAA 1,2V (par ex. NiMH) peuvent être utilisés.
Le modèle T7M fait usage de notre technologie Smart Light (SLT). L’utilisation d’un microcontrôleur permet de régler l’intensité lumineuse de la DEL et d’exploiter différents modes d’éclairage et
fonctions. L’emploi d’un interrupteur unique a permis de configurer l’interface de manière simple et conviviale. La lampe de poche fournit à l’utilisateur de la lumière de différentes intensités, et ce
de diverses façons. Il existe ainsi deux modes de gestion de l’énergie, trois modes d’éclairage et de nombreuses fonctions. L’interrupteur situé à l’extrémité de la lampe de poche sert à allumer ou
à éteindre la lampe, et à sélectionner les différents modes. En l’occurrence, l’interrupteur peut être utilisé de trois façons différentes. Il peut être actionné, brièvement effleuré (c.-à-d. que
l’interrupteur est enfoncé légèrement une fois, sans que le point de commutation soit atteint, de sorte qu’après effleurement l’interrupteur retrouve la même position qu’avant) et, en troisième lieu,
l’interrupteur peut être effleuré et maintenu ainsi pendant un certain temps.
Modes de gestion de l’énergie
En sélectionnant l’un des deux modes de gestion de l’énergie, l’utilisateur fait un choix sur la manière d’exploiter l’énergie des piles/accumulateurs.
1. Mode économique : grâce à la technologie Smart Light (SLT) intégrée, il est possible de contrôler l’intensité lumineuse. Le flux lumineux est adapté aux conditions réelles présentes lors d’une
utilisation normale de la lampe de poche.
2. Mode d’alimentation permanente : ce mode permet l’utilisation continue de tous les programmes d’éclairage à intensité lumineuse constante. Le flux lumineux est réglé uniquement par le biais
de l’unité intégrée de contrôle de la température.
Dans les deux modes de gestion de l’énergie, la fonction de suractivation débute à 130% et le mode d’alimentation à 100%. La luminosité reste stable pendant env.2 minutes, puis se réduit au
cours des 5 minutes suivantes à 60% de la luminosité maximale (mode d’alimentation permanente) ou à 50% en mode économique. En mode d’alimentation permanente, cette valeur de 60% est
préservée jusqu’à ce que les piles soient vides. En mode économique, la valeur de 50% est préservée pendant env. 25 minutes, avant d’être réduite à 15%. Cette valeur de 15% est conservée
jusqu’à ce que les piles soient vides.
Pour commuter d’un mode de gestion de l’énergie à l’autre, veuillez effleurer l’interrupteur à huit reprises puis procéder à son activation dans un délai de 5 secondes.
La commutation vers le mode économique est indiquée par la lampe de poche sous forme d’éclairage intense lors du démarrage, réduit progressivement au bout de 3 secondes. La commutation
vers le mode d’alimentation permanente est indiquée par la lampe de poche sous forme d’éclairage intense lors du démarrage, éteint brusquement au bout de 3 secondes.
Modes d’éclairage et fonctions
La sélection de l’un des trois modes d’éclairage (1. Professionnel, 2. Simple et 3. Défense tactique) et de l’une des fonctions constitue une décision concernant le programme d’éclairage. Veiller à
ce que la lampe de poche soit éteinte, puis effleurer l’interrupteur à 4 reprises et allumer la lampe de poche. Les modes suivants seront activés dans l’ordre suivant : 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1 .... Une fois
activée, la lampe de poche émettra une confirmation en s’allumant un nombre de fois correspondant au mode d’éclairage activé.
1. Professionnel :
Si vous avez sélectionné ce mode, après la mise en marche la lampe de poche démarre, de même que dans les autres modes d’éclairage, sur la fonction d’alimentation (100%). Vous avez alors
deux options. Si vous effleurez brièvement l’interrupteur, vous disposez immédiatement d’une luminosité à 15% en fonction de gradation. Ou bien vous prolongez l’effleurement de l’interrupteur
pour une gradation continue, et vous sélectionnez la luminosité souhaitée en relâchant l’interrupteur.
En effleurant à nouveau l’interrupteur, vous accédez aux autres fonctions de ce mode d’éclairage. La première est la fonction de clignotement (3Hz), suivie de la fonction S.O.S., puis en dernier
lieu de la fonction stroboscopique (20Hz). L’ordre des modes d’éclairage étant séquentiel, ici aussi vous revenez en mode d’alimentation (100%) en effleurant à nouveau l’interrupteur. Comme pour
tous les modes d’éclairage, indépendamment de la fonction que vous êtes en train d’utiliser, vous pouvez éteindre la lampe de poche par simple activation de l’interrupteur.
2. Simple :
Ce mode d’éclairage a été inclus pour tous les utilisateurs préférant un programme d’éclairage sans trop de fonctions. Comme le mode d'éclairage professionnel, le mode simple démarre lui aussi
sur la fonction d’alimentation (100%) et ici aussi vous avez deux options. Vous pouvez soit exploiter la luminosité à 15% de la fonction de gradation, soit prolonger l’effleurement de l’interrupteur
pour une gradation continue, et sélectionner la luminosité souhaitée en relâchant l’interrupteur. Le mode d’éclairage simple ne proposant aucune autre fonction, vous pouvez revenir en mode
d’alimentation (100%) en effleurant brièvement à nouveau l’interrupteur. L’ordre des programmes d’éclairage est séquentiel et la lampe de poche s’éteint par simple activation de l’interrupteur.
3. Défense tactique :
Ce mode d’éclairage a été inclus pour tous les utilisateurs préférant une programmation très simple de l’éclairage offrant un accès rapide à la fonction stroboscopique de défense.
La seule différence existant entre le mode d’éclairage de défense tactique et le mode d’éclairage simple consiste dans le remplacement de la fonction de gradation par la fonction stroboscopique
de défense (20Hz). Ici aussi l’ordre des programmes d’éclairage est séquentiel et la lampe de poche peut être éteinte à partir de n’importe quel programme, par activation de l’interrupteur.
La lampe de poche étant éteinte, effleurez simplement l’interrupteur ou maintenez cette position afin d’utiliser la fonction de suractivation et d’obtenir un flux lumineux pouvant atteindre 130%. La
fonction de suractivation est indépendante du mode d’éclairage employé.
Mise au point
La focalisation de la lampe de poche peut s’effectuer via le mode de focalisation rapide. Tenez fermement avec la main la partie médiane striée de la lampe de poche et, avec l’autre main, faites
glisser le tube d’objectif vers l’avant ou vers l’arrière. Vous pouvez ainsi régler en continu le faisceau lumineux selon vos besoins. Chaque position de focalisation peut être verrouillée à l’aide du
dispositif de blocage, en faisant pivoter la tête de la lampe de poche vers la gauche. Pour procéder à un nouveau réglage du faisceau, il faut faire pivoter la tête de la lampe dans le sens inverse.
Remplacement des piles
Indépendamment du mode de gestion de l’énergie sélectionné, la lampe de poche signalera l’imminent épuisement des piles en clignotant à plusieurs reprises à 3Hz. Le remplacement des piles
n’a aucun effet sur le mode sélectionné. Pour remplacer les piles, éteignez impérativement la lampe de poche et dévissez le capuchon situé à l’arrière de celle-ci. Le support de piles est relié au
capuchon de fermeture. Retirez cette unité et enlevez les piles usagées. Remplacez toujours toutes les piles en même temps et éliminez-les conformément aux prescriptions en vigueur. Insérez
les nouvelles piles en respectant les marquages sur le support de piles. Veillez à ne jamais court-circuiter les contacts dorés. Lors du remplacement des piles, évitez que des objets métalliques ou
humides touchent ces contacts. Faites à nouveau glisser le support de piles dans le boîtier de la lampe et revissez ensuite le capuchon/boîtier de fermeture.
Attention!
Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, veuillez absolument respecter les indications de polarité (+) et (-) figurant dans le compartiment à piles. Autrement, vous risquez éventuellement
d’endommager les piles et de les faire exploser !
Piles
La lampe de poche peut être utilisée avec des piles et des accumulateurs (piles rechargeables) de type normal. N’essayez jamais de recharger des piles normales. Ne mélangez jamais des piles
ou des accumulateurs neufs et usagés. Remplacez toujours toutes les piles/accumulateurs en même temps et n’utilisez que des piles/accumulateurs de haute qualité du même type. Si vous
prévoyez ne pas utiliser la lampe de poche pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter les dégâts. Les piles et les accumulateurs déchargés doivent être retirés du produit. Les
piles et accumulateurs usagés sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément à la législation nationale.
Accessoires
Certaines versions de ce produit sont livrées avec notre clip intelligent qui peut être fixé à des ceintures d’une largeur allant jusqu’à 60 mm. Après avoir relié la lampe de poche au clip intelligent,
vous pouvez fixer la lampe à votre ceinture et la faire pivoter selon vos besoins.
Consigne de sécurité
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux dans vos yeux ou ceux d’autres personnes. Si le faisceau lumineux est pointé vers vos yeux, fermez les yeux et détournez la tête de la
direction du faisceau. Ne pas utiliser d’instruments optiques grossissants pour observer le faisceau lumineux. Regarder directement le faisceau lumineux peut entraîner des phénomènes
d’éblouissement dus à la forte intensité lumineuse de la lampe.
En cas d’exploitation commerciale ou d’exploitation dans le secteur public, l’utilisateur doit, selon le cas, être formé selon toutes les lois et prescriptions applicables.
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
LED Lenser
9807-M LED Lenser T7M
9907-M LED Lenser T7M Blister
Versie 2.1
Batterijen
4 x AAA / LR03 / Micro (1.5V DC)
Alle andere AAA batterijen, zijnde hoge stroom batterijen en 1.2V AAA accu’s (bv Ni-MH) kunnen gebruikt worden.
De T7M is uitgerust met onze Smart Light Technology (SLT). Door gebruik te maken van een micro processor kan men de LED sturen en kunnen er verschillende licht programma’s en
functies ingesteld worden. Door gebruik te maken van 1 schakelaar, is de gebruikers interface ontworpen om gemakkelijk, gebruiksvriendelijk, en laat de gebruiker steeds toe om de lamp
te activeren met maximale lichtsterkte. Het kan verschillende soorten lichtsterkte bieden. Er zijn twee Energy Management programma’s, drie Light programma’s en een heleboel functies.
Met de drukschakelaar op achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen en de verschillende programma’s kiezen. Er zijn drie mogelijkheden om de schakelaar te
bedienen. Men kan indrukken, aanraken (dit betekent dat de schakelaar wordt ingedrukt zonder de lamp AAN te schakelen) en blijven aanraken.
Energy Management programma’s
Door te kiezen voor één van de twee Energy Management programma’s, kiest u voor een bepaald energieverbruik van de batterijen/accu’s.
1. Energy Saving programma
Met dit programma bepaalt u de lichtsterkte met de ingebouwde Smart Light technology (SLT). De lichtopbrengst zal worden aangepast aan het gebruik van een normale zaklamp.
2. Constant Current programma
Met dit programma beschikt u over alle programma’s met constante lichtsterkte, geregeld door de ingebouwde temperatuurscontrole.
In beide Energy Management programma’s start de Boost functie met 130% en de Power functie met 100% lichtsterkte. De lichtsterkte blijft behouden voor +/- 2 minuten en zal dan de
volgende 5 minuten dalen tot +/- 60% van de maximale lichtsterkte in het Constant Current programma en tot +/- 50% in het Energy Saving programma. De 60% in het Constant Current
programma blijft behouden tot de batterijen leeg zijn. De 50% in het Energy Saving programma blijft behouden voor +/- 25 minuten om dan af te dalen tot 15%. Deze 15% behoudt men tot
de batterijen leeg zijn. Om te wisselen tussen de twee Energy Management programma’s, dient u de schakelaar 8x aan te raken en dan in te drukken binnen de 5 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Energy Saving programma, dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en de lichtsterkte te laten afnemen tot de lamp uitschakelt na 3
seconden.
Indien u bent veranderd naar het Constant Current programma , dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en plots uit te schakelen na 3 seconden.
Light programma’s en functies
Door te kiezen voor één van de drie Light programma’s (1. Professional, 2. Easy, 3. Tactical Defence) en functies, kiest u voor een bepaald licht programma. Wanneer de lamp is
uitgeschakeld, raak de schakelaar 4x aan en druk de schakelaar dan in om de lamp aan te schakelen. Je zal het volgende programma activeren in de volgorde 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1 …
Nadat u de lamp succesvol heeft geactiveerd, zal de lamp dit aangeven door een aantal keer te knipperen in overeenstemming met het geactiveerde Light programma.
1. Professional
Indien u dit programma heeft gekozen, zal de lamp starten met de Power functie (100%) wanneer u de lamp aanschakelt, zoals in de 3 verschillende Light programma’s. Vervolgens heeft u
twee opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte
traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. Door de schakelaar dan nogmaals aan te raken beschikt u over de andere functies van dit
Light programma. Het start met de Blink functie (knipperen 3hz), vervolgens de SOS functie en de laatste is de Strobe functie (20Hz). De volgorde van het Light programma is repetitief,
zodat een volgende keer aanraken u terug bij de Power functie (100%) brengt.
Zoals in alle andere Light programma’s dient u de schakelaar enkel in te drukken om de lamp uit te schakelen, ongeacht welke functie u dat moment gebruikt.
2. Easy
We hebben deze functie voorzien voor alle gebruikers die een zeer gemakkelijk licht programma verkiezen zonder veel functies. Het Easy programma start zoals het Professional
programma met de Power functie (100%) en u heeft eveneens de twee andere opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De
ander mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. In het Easy
programma heeft u geen verdere functies, waardoor u door de schakelaar nogmaals aan te raken terug in de Power functie (100%) komt. Druk de schakelaar in om de lamp uit te
schakelen.
3. Tactical Defence
We hebben deze functie voorzien voor diegenen die een zeer gemakkelijk licht programma wensen met toegang tot de Defence Strobe functie. Het enige verschil tussen het Tactical
Defence-en het Easy programma is dat de dim functie werd vervangen door de Defence Strobe (20Hz) functie. De volgorde van het Light programma is repetitief wanneer u de schakelaar
nogmaals aanraakt en u kan de lamp uitschakelen door de schakelaar in te drukken.
Boost functie
Wanneer de lamp is uitgeschakeld, blijf de schakelaar aanraken om de Boost functie te gebruiken met 130% lichtsterkte. De Boost functie is onafhankelijk van het geactiveerde Light
programma.
Focus
Deze lamp is focuseerbaar. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld. Elke
focusstand kan geblokkeerd worden met het Fast Lock systeem, door de lampkop naar links te draaien. Door de lampkop naar rechts te draaien ontgrendeld men de focus en kan men de
gewenste lichtstraal weer instellen.
Batterijen of accu’s verwisselen
Het vervangen van de batterijen heeft geen effect op de gekozen programma’s, deze blijven behouden. Om de batterijen te vervangen dient men het sluitstuk achteraan los te draaien. Het
sluitstuk en de batterijhouder vormen een geheel. Vervang steeds alle batterijen tegelijk. Plaats nieuwe batterijen zoals aangegeven met de markeringen + en – teken in de houder. De 3
goud vergulde contacten vooraan niet met een vochtig of metalen object aanraken om kortsluiting te vermijden. Plaats de batterijhouder met sluitstuk in het lamphuis. Sluit de lamp door het
sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Waarschuwing
Wanneer u de batterijen in de batterij houder plaatst, dient u ze te plaatsen volgens de plus (+) en min (-) markeringen. Indien u de batterijen verkeerd plaatst, bestaat het risico
dat de batterijen beschadigd worden of ontploffen.
Batterijen
In deze lamp kan u batterijen of accu’s gebruiken. Niet oplaadbare batterijen (accu’s) in géén geval trachten op te laden. Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vernieuw
steeds alle batterijen en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde type. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om beschadiging door lekkage te
vermijden. Ontladen batterijen moeten verwijderd te worden. Batterijen horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale
KGA afvalpunten volgens de nationale voorschriften.
Toebehoren
Sommige versies van dit product worden mogelijkerwijze geleverd met onze intelligente clips die kan bevestigd worden aan broeksriemen met een breedte tot 60 mm. Indien u de lamp in
deze intelligente clips heeft geplaatst en aan de broeksriem bevestigd, kan u de T7M draaien i.f.v. uw behoefte.
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten
gebruikt worden om de lichtbundel te bekijken. Als u in de lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving
betreffende gezondheid, veiligheid en gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下产品说明书。
产品
LED LENSER
9807-M Led Lenser T7M
9907-M Led Lenser T7M Blister
版本:2.1
电池:
4×AAA/LR03/Micro (1.5V DC)
所有AAA电池包括高电流电池及1.2V AAA可充电电池(如:镍氢充电电池)均可使用。
配有SLT(Smart Light Technology)技术的T7M通过微机控制芯片来操控LED的发光。通过简单地操作开关,即可实现不同的发光模式及功能,并随时可实现
强光功能。此产品可提供多种光效,有两种电流管理模式,三种发光模式及多种发光功能。只需操作电筒末端的开关按钮即可实现电筒的开/关及选择不同的
模式。电筒末端的开关按钮有三种使用方式:可以锁定; 可以点动(轻触开关, 而没到达锁定的压力点. 当停止触动开关时仍保持之前的设置); 可以点动并保持
点动。
电流管理模式
电流管理模式的选择表示选定电池的放电方式。
1.省电模式:此模式下电筒的电流由SLT已设定的程序来控制。其电流与常规电筒正常使用下的电流走势一致。
2.恒流模式:此模式下电筒的所有发光模式在连续使用时的输出电流为恒流,仅由已设定的温度控制点来控制电流的大小。
在两种电流管理模式下, 点动功能以130%光输出、强光功能以100%光输出为起始,亮度保持约2分钟后在接下来的5分钟内,恒流模式下降到初始值的60%
并持续至电源耗尽;省电模式下降到初始值的50%,保持约25分钟后降到15%并持续至电源耗尽。两种电流管理模式之间的转换只需在5秒内点动开关8次,
然后锁定开关。
电筒发光并在3秒内逐渐变暗并熄灭表示成功转换成省电模式。
电筒发光并在3秒后突然熄灭表示成功转换成恒流模式。
发光模式与功能
发光模式包括三种1. 专业模式; 2. 简易模式; 3. 战术防御模式。当电筒处于关闭状态,点动开关4次然后锁定开关,便可依顺序循环激活三种模式(1,2,
3,1,2,3,1…)。
电筒闪动一次后长亮表示成功激活模式1. 专业模式。
电筒闪动两次后长亮表示成功激活模式2. 简易模式。
电筒闪动三次后长亮表示成功激活模式3. 战术防御模式。
1.专业模式:
在专业模式下,当锁定开关时电筒以强光功能(100%)起始。
接下来有两个选择,可以点动一下开关直接进入弱光功能(15%);也可以点动并保持点动实现无级调光功能(15%~100%),调节到所需亮度后松开按钮
即可保持松开瞬间的亮度。之后的每一步点动依次实现其他发光功能:闪动功能(3Hz),S.O.S.功能,最后是频闪功能(20Hz)。以上发光功能循环转换
,即在频闪功能(20Hz)下再次点动开关可循环到强光功能(100%)。
无论处于何种模式及发光功能下,熄灭电筒只需再次锁定开关即可实现。
2.简易模式:
简易模式是根据部份不需要太多发光功能的普通使用者而设制的。和专业模式一样,简易模式以强光功能(100%)起始。接下来有两个选择,可以点动实现
弱光功能(15%);也可以点动并保持点动实现无级调光功能(15%~100%),调节到所需亮度后松开按钮即可保持松开瞬间的亮度。因其后没有其他发光
功能所以再次点动开关循环到强光功能(100%)。锁定开关可熄灭电筒。
3.战术防御模式:
战术防御模式是根据部分要求快速进入防御频闪功能的使用者而设制的。战术防御模式以强光功能(100%)起始,第一次点动进入弱光功能(15%),第二
次点动进入防御频闪功能(20Hz)。因其后没有其他发光功能所以再次点动开关循环到强光功能(100%)。锁定开关可熄灭电筒。
点动功能
当电筒处在关闭状态,点动并保持点动可实现点动功能(130%光输出)。点动功能独立于所有发光模式。
调焦
此产品有调焦功能. 握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据需要调整光束。将电筒头部前后拉伸到尽头并将电筒头部向左边用力扭紧,可锁定电筒
的头部,以防止产品因不小心碰触而造成光束的改变;如果想解除锁定,可向相反方向旋转电筒的头部。
电池的更换
无论处于何种电流管理模式或发光模式,电筒都会以3Hz闪动来警示电池电量低。更换电池不会影响电筒之前选定的模式。更换电池前必须关闭电筒。扭开
电筒的后盖,取出须更换的电池并适当地处置,根据电池盒上的正(+) 负 (-)极标志放进新电池并盖上电筒后盖。重要提示:装入新电池时,请按电池盒正(+)
负 (-)极标志装入电池。若装放不当,电池可能会损坏或引起爆炸。请不要将传导物品与电筒槽金属片接触以免电池损坏或爆炸。
电池
此产品可使用普通电池或可充电电池。请勿对普通电池充电或新旧电池一起使用。请同时更换所有的电池并只使用高质量型号相同的电池。因为普通电池、
高电流电池及可充电电池的电值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间不使用电筒,请取出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池,使用
过的电池是危险垃圾,必须根据国家的规定处置。
配件
此产品部分版本带旋转夹。根据您的需要旋转夹可以360度旋转,并可以夹在最大宽度为60毫米的带子。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果你的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具聚焦电筒的光。直视电筒,电筒的光能让你暂时眼花
如果用于商业用途,电筒的使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。
2.1
9807-M Led Lenser T7M
9907-M Led Lenser T7M Blister
下载中国版说明书 (PDF, 5.85 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Led LenserT7M闪光灯看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Led LenserT7M闪光灯满意吗?
没有
100%
0%
1 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Led LenserT7M闪光灯 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

Heiko 20-01-2020
我的两个 LED Lenser T7M 无法保持恒定光束并再次熄灭。可能是什么问题呢?还是这两个T7M有缺陷?

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Led LenserT7M闪光灯 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Led Lenser。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Led LenserT7M闪光灯 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Led Lenser
模型 T7M
类别 闪光灯
文件类型 PDF
文件大小 5.85 MB

Led Lenser闪光灯 的所有手册
闪光灯 的更多手册

关于 Led LenserT7M闪光灯 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (102) 阅读更多

我可以在Led Lenser手电筒中使用充电电池吗? 验证

不,所有Led Lenser手电筒均设计为可与一次性电池一起使用。

有帮助 (96) 阅读更多

流明是什么? 验证

流明是测量一个光源发出的可见光总量的单位。

有帮助 (69) 阅读更多
说明书 Led LenserT7M闪光灯