说明书 Nitecore UCN5 电池充电器

需要您的 Nitecore UCN5 电池充电器 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 0 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

UCN5
Dual Slot Battery Charger
Quick Charge Input Available
Real-time LCD Display
Quick Charge USB
Travel Charger
(English) UCN5
Features
Specications
Accessories
Warranty Details
(Deutsch)
UCN5 (Español) UCN5
(Francais) UCN5
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty
is provided only for products purchased from an authorized source. This applies
to all NITECORE products. To be qualied for warranty, please refer to the
“IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of
charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond
12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation,
installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to [email protected].
All images, text and statements specied herein this user manual are for
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and
information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website
shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at any time without prior notice.
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
charger, please nd your verication code on the package
box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit on
your mobile phone). Type in your verication code and
personal information as required, and submit the page.
After verication, Nitecore will send you a warranty service
email. This email and your registration email address are
essential to your possible warranty application. Before you
complete the warranty service registration, you cannot
enjoy our warranty service for your purchase.
Dual slot battery charger
Compatible with Canon LP-E17 camera batteries
QC input available
USB-C input port
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC
and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adapter
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd.
USB-C Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
Output Current: QC Mode: 750mA*1 (MAX), 750mA*2 (MAX)
Standard Mode: 750mA*1 (MAX), 375mA*2 (MAX)
Interface: Input: USB-C
Output: connector
Battery compatibility: Canon camera battery LP-E17
LP-E17 Compatible models:
Canon EOS RP, Canon EOS 800D, Canon EOS 760D,
Canon EOS 750D, Canon EOS 200D, Canon EOS 200D II,
Canon EOS 77D, Canon EOS M6, Canon EOS M6 Mark II,
Canon EOS M5, Canon EOS M3
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions: 85mm×50mm×26mm (3.35"×1.97"×1.02")
Weight: 52.5g (1.85oz)
Operating Instructions
This product is designed specically for Canon LP-E17 camera battery.
It supports charging batteries in both slots simultaneously. The output
current is adjusted automatically according to input current to reach
the optimal charging setting. This product shall NOT be used with
other batteries not specied in this manual.
Charging Modes
The UCN5 has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The UCN5 is QC input available. When connecting to a
QC supported device (or adapter), it will automatically access the QC
Mode (Input Voltage: 9V). In this status, it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 750mA in either slot.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
batteries with a max output current of 750mA.
Automatic Current Adjustment
The UCN5’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be
adjusted based on the actual power being inputted to the device,
increasing its eciency while shortening charging duration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the UCN5 will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis,
the battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to
eliminate the possibility of a poor battery contact, replace the battery
if “Poor” comes up on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The UCN5 makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will
prevent the initiation of the charging process. DO NOT charge the
battery when a short circuited battery is installed or an error occurs.
Over Discharged Battery Activation
The UCN5 will automatically activate over discharged battery caused
by improper storage or misuse.
NOTE: This function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The UCN5 is only compatible with Canon LP-E17 camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the
charging process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage
temperature: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are
installed correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input
voltage stated in the specications of the user manual. If the input
voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even
a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short
circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids
under age must be under supervision. Operation, using or cleaning
of the charger may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a
power supply. Unplug the product at any sign of malfunction and
refer to the user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10.DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a
conned area with a high temperature.
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in
moist environment and keep away from any combustible materials.
12. Avoid any shock or impact to the device.
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to
avoid short circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render
the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in
the manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function
only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or
liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of
the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Instrucciones de funcionamiento
Este producto está diseñado especícamente para la batería LP-E17
de las cámaras Canon. Permite la carga simultánea de dos baterías. La
corriente de salida se ajusta automáticamente según la corriente de
entrada para lograr un ajuste de carga óptima. NO use este aparato
con otras baterías que no estén especicadas en este manual.
Modos de carga
El UCN5 tiene dos modos de carga (el modo QC y el modo estándar).
Modo QC (carga rápida): El UCN5 cuenta con una toma QC. Cuando
lo conecta a un dispositivo (o adaptador) compatible con QC, este
accederá automáticamente a dicho modo (voltaje de entrada: 9V).
En este estado, podrá cargar 2 baterías de forma simultánea con una
corriente de salida máxima de 750 mA en cualquiera de las ranuras.
Modo estándar: en este estado (voltaje de entrada: 5V), la carga de
las baterías se realiza con una corriente de salida máxima de 750 mA.
Ajuste automático de corriente
La corriente de salida real del UCN5 depende de la potencia máxima
suministrada desde la fuente de alimentación USB. La corriente de
salida se ajustará en función de la potencia real que entre en el
dispositivo, aumentando su ecacia y acortando el tiempo de carga.
Control del estado de la batería
Una vez que inserta la batería, el UCN5 realizará una prueba inicial de
carga de baja corriente para comprobar el estado de la misma. Una
vez realizada esta prueba, el estado de la batería se mostrará como
bueno, normal o deciente.
Nota: vuelva a insertar la batería si el mensaje “Poor” (deciente)
aparece en pantalla para eliminar la posibilidad de que se trate de
un mal contacto. Cambie la batería si sigue apareciendo el mismo
mensaje en pantalla.
Protección contra la polaridad inversa y los
cortocircuitos
El UCN5 hace uso de la protección mecánica de polaridad inversa.
Insertar baterías incompatibles o de forma incorrecta hará que el
proceso de carga no se inicie. NO realice la carga cuando la batería
está en cortocircuito o da error.
Activación de batería sobredescargada
El UCN5 activará automáticamente baterías sobredescargadas debido
a un mal uso o a un almacenamiento inadecuado.
NOTA: esta función solo está disponible para baterías con circuito de
protección.
Precauciones
1. El UCN5 solo es compatible con las baterías LP-E17 para las
cámaras Canon. NO intente cargar otras baterías.
2. Es normal que durante la carga se desprenda algo de calor.
3. Temperatura de funcionamiento: -10~40℃ (14~104℉),
temperatura de almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Lea atentamente todas las etiquetas del dispositivo para asegurarse
de que las baterías están colocadas correctamente.
5.
Conecte este cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de
entrada indicado en las especicaciones del manual de instrucciones.
Si el voltaje de entrada es demasiado bajo o demasiado alto, puede
provocar un mal funcionamiento o incluso un incendio.
6. NO cargue las baterías si muestran signos de estar defectuosas o
sur un cortocircuito.
7.
El cargador está diseñado para adultos. Si algún niño usa el cargador,
debe ser bajo supervisión. Asimismo, el funcionamiento, uso o
limpieza del mismo NO debe realizarlo un niño de 8 años o menos.
8. NO deje el aparato desatendido mientras esté conectado a una
fuente de alimentación. Desenchúfelo ante cualquier signo de mal
funcionamiento y consulte el manual de instrucciones.
9. Las baterías de poca duración deben cambiarse lo antes posible.
10. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la
temperatura sea extremadamente alta/baja, existan cambios
rápidos, o en áreas connadas con una alta temperatura.
11.
Guarde el aparato en lugares con ventilación. NO lo use en ambientes
húmedos y manténgalo alejado de cualquier material combustible.
12. Evite los golpes y caídas.
13. NO ubique ningún objeto conductor o metálico en el aparato con el
n de evitar cortocircuitos y explosiones.
14. Desenchufe el aparato y extraiga las baterías cuando no lo esté
usando.
15. NO desmonte ni modique el aparato, hacerlo invalidará la
garantía. Si quiere una información completa sobre la garantía,
consulte el apartado referente a la misma.
16. NO use este aparato de forma incorrecta, úselo solo para el
propósito y las funciones previstas.
Cláusula de exención de responsabilidad
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE no se hace responsable
de ninguna pérdida, reclamación o daño de ningún tipo ocurrido como
resultado del incumplimiento de las instrucciones suministradas en
este manual.
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt wurde speziell für den Canon LP-E17-Kamera-Akku
entwickelt. Es unterstützt das gleichzeitige Laden von Akkus in
den beiden Ladeschachten. Der Ausgangsstrom wird automatisch
- entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt - um die optimale
Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit anderen
Akkus verwendet werden, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind.
Lademodi
Der UCN5 verfügt über 2 Lademodi (QC-Modus und Standardmodus).
QC-Modus: Im UCN5 ist QC (QuickCharge) integriert. Bei Anschluss
an ein QC-unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display
in der oberen linken Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Status
(Eingangsspannung: 9 V) kann er 2 Akkus gleichzeitig mit einem
maximalen Ausgangsstrom von 750 mA in jedem der Steckplätze laden.
Standardmodus: In diesem Status (Eingangsspannung: 5 V) wird
ein Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 750 mA geladen.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächliche Ausgangsstrom des UCN5 hängt von der maximalen
Leistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der
Ladestrom wird basierend auf der tatsächlichen Leistung der
Stromquelle eingestellt, die in das Gerät eingespeist wird. Hierdurch
wird die Ezienz erhöht und die Ladedauer verkürzt.
Überwachung des Akkuzustands
Sobald der Akku eingelegt ist, führt der UCN5 eine anfängliche
Testladung mit niedrigem Ladestrom durch, um den Akkustatus zu
diagnostizieren. Nach der Diagnose wird der Akkustatus als "Good",
"Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis: Setzen Sie den Akku erneut ein, wenn auf dem Display
„Poor“ angezeigt wird. Ggf. ist der Kontakt zum Akku schlecht und dies
der Grund für diese Anzeige. Wechseln Sie den Akku aus, wenn „Poor“
konstant auf dem Display angezeigt wird.
Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
Der UCN5 verwendet einen mechanischen Verpolungsschutz. Durch
das Einsetzen nicht kompatibler Akkus oder durch falsches Einlegen
des Akkus wird der Ladevorgang verhindert. Laden Sie den Akku
NICHT auf, wenn ein kurzgeschlossener Akku installiert wurde oder
ein Fehler auftritt.
Re-Aktivierung eines tiefentladenen Akkus
Der UCN5 reaktiviert automatisch Akkus, die durch unsachgemäße
Lagerung oder unsachgemäßen Gebrauch übermäßig entladen sind.
Hinweis: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Sicherheitshinweise
1. Der UCN5 ist nur kompatibel mit Canon LP-E17-Kamera-Akkus.
Versuchen Sie NICHT, damit andere Akkus aufzuladen.
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am UCN5.
Dies ist normal.
3.
Die Betriebstemperatur des UCN5-Laders liegt zwischen -10° C und
+40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um
sicherzustellen, dass die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn
die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie die Batterien NICHT, wenn Anzeichen eines Defekts oder
eines Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen verwenden.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es
an eine Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das
Ladegerät von der Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Akkus mit kurzer Lebensdauer sollten so bald wie möglich
ausgetauscht werden.
10. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung,
in der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell
ändert, oder in einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
11. Lagern Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen. Verwenden Sie
das Gerät NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie es von
brennbaren Materialien fern.
12. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
13. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das
Gerät, um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
14. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie alle
Akkus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
15. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies
die Produktgarantie erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die
Garantiebestimmungen in der Bedienungsanleitung für vollständige
Garantieinformationen.
16. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise!
Verwenden Sie es nur für den beabsichtigten Zweck und die
vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in
diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instruction
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Canon de type
LP-E17. Il peut faire la charge par port 1 ou port 2 simultanément. Le
courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du courant
d'entrée pour atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE doit
PAS être utilisé avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Charge
L'UCN5 dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode QC: L'UCN5 possède une entrée QC. Lors de la connexion à un
appareil (ou adaptateur) compatible QC, il accède automatiquement
au mode QC (tension d'entrée: 9 V). Dans cet état, il peut charger 2
batteries simultanément avec un courant de sortie maximum de 750 mA
dans l'un ou l'autre des emplacements.
Mode standard: dans cet état (tension d'entrée: 5 V), il chargera les
batteries avec un courant de sortie maximum de 750 mA.
Réglage automatique
Le courant de sortie réel de l’UCN5 dépend de la puissance maximale
fournie par la source d’alimentation USB. Le courant de sortie sera ajusté
en fonction de la puissance réelle fournie à l'appareil, augmentant son
ecacité tout en raccourcissant la durée de charge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'UCN5 procédera à une charge initiale de
test de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le
diagnostic, l'état de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais
(Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Poor" (mauvais) apparaît à l'écran
au cas il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la
batterie si "Poor" apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité et
court-circuit
L'UCN5 utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera
le démarrage du processus de charge. NE chargez PAS la batterie
lorsqu'une batterie en court-circuit est installée ou qu'une erreur se produit.
Activation de la batterie déchargée
L'UCN5 s'activera automatiquement en cas de batterie déchargée en
raison d'un stockage inapproprié ou d'une mauvaise utilisation.
REMARQUE: Cette fonction n'est disponible que pour les batteries avec
circuit de protection.
Précautions
1. Le chargeur UCN5 n’est compatible qu’avec les batteries Canon LP-
E17, NE PAS utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
processus de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération
est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif..
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous
assurer que les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec
la tension d'entrée indiquée dans les spécications du manuel
d'utilisation. Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée,
cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un incendie.
6. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou
de court-circuit.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par
des mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le
fonctionnement, l'utilisation ou le nettoyage du produit NE PEUT
PAS être eectué par des enfants âgés de moins de 9 ans.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est
connecté à une source d’énergie. Si vous constatez un
dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-
vous au mode d’emploi.
9. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès
que possible.
10. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une
température extrême ou soumise à des changements rapides, ou
une atmosphère connée avec une température élevée.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez
pas et ne le stockez pas dans un environnement trop humide.
N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient
endommager le chargeur.Lorsque le chargeur n’est pas utilisé,
retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
13.
Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
14.
Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
15. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie.
Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Ce produit est assuré par Pin An Insurance (Group) Company of China.
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou
de réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect
des instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
Web: www.nitecore.com
Address:
Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun
Road, Tianhe District, Guangzhou, 510623,
Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecoreimage
UCN1101522
Made in China
下载中国版说明书 (PDF, 0.56 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Nitecore UCN5 电池充电器看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Nitecore UCN5 电池充电器满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Nitecore UCN5 电池充电器 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Nitecore UCN5 电池充电器 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Nitecore。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Nitecore UCN5 电池充电器 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Nitecore
模型 UCN5
类别 电池充电器
文件类型 PDF
文件大小 0.56 MB

Nitecore 电池充电器 的所有手册
电池充电器 的更多手册

说明书 Nitecore UCN5 电池充电器