说明书 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表

需要您的 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 6 个常见问题,2 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

*暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两
年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄
漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请
注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在
正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封
件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到
额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高
60ºC 或 140ºF,低于 -10ºC 14ºF)。禁止在热浴
缸或桑拿浴中使用。抱歉,但是您真的需要在沐浴时
知道时间吗?
避免极度震动。
30
50
100-200
表壳额定值
雨、泼溅等
浅滩游泳、
浸没*
冲浪、浮潜、
镖渔*
我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设
计。此类手表以“禁水”图标标识。
防水等级和手表养护
DRY
NO
*若碰到鹽水或沙子,請用肥皂和清水清洗手錶。至少
每二年更換一次電池。裝在手錶內的損壞或低電量的
電池,可能會滲漏或是破壞手錶運轉功能。若您選購
的是防水手錶,敬請了解提供防水功能的橡膠或塑膠
材質封口在一般情況下將逐漸變質,進而降低手錶的
防水性。因此,敬請每二年前往一次合格珠寶商處,
將手錶交其檢查封口,以確保獲得指定等級的防水功
能。請勿將手錶置放於極端溫度環境中 (超過 60ºC
140ºF,以及低於 -10ºC 或 14ºF)。不可用於浴缸或三溫
暖場所。抱歉。但是話說回來,您真的需要在洗熱水
澡的時候知道現在幾點嗎?
請勿大力撞擊手錶。
30 公尺
50 公尺
100-200
公尺
機殼等級
雨水、飛濺水
滴等。
淺水游泳、
潛水*
衝浪、浮潛、
捕魚*
本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非
針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示
「NO WATER」(不防水) 圖示。
防水功能等級與手錶照料
DRY
NO
*바닷물이나 모래가 들어갔을 때는 비누와 물로 깨끗히
씻어내십시오. 배터리는 최소한 2년에 번 교환해 줘야
합니다. 소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로
놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될
있습니다. 방수장치가 시계를 갖고 계시다면, 고무나
플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래
사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 수 있다는
점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2
년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다.
시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에
노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지.
죄송하지만, 찜질방 안에서 시계를 보셔야 하나요?
심한 충격도 피하십시오.
30 미터
50 미터
100-200
미터
케이스 등급
빗물, 튀긴물
얕은 수영,
침수*
서핑, 스노클링,
스피어 피싱*
저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시
했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지
않았습니다. “NO WATER” 아이콘으로 표시되었음.
방수 등급과 시계 관리
DRY
NO
*ล้างทำาความสะอาดนาฬิกาด้วยสบู่และน้ำาหลังจากที่
นาฬิกาถูกน้ำาเค็มหรือทราย เปลี่ยนถ่านนาฬิกาอย่างน้อยทุกๆ
สองปี ถ่านที่หมดหรือมีกำาลังไฟฟ้าเหลือน้อยที่อยู่ในนาฬิกา
อาจรั่วและอาจทำาลายกลไกเครื่องของนาฬิกาของคุณได้
หากคุณมีนาฬิกาแบบกันน้ำา โปรดทราบว่าความสามารถ
ในการกันน้ำาจะมีได้โดยใช้ผนึกกั้นยางหรือพลาสติก ซึ่งจะ
เสื่อมสภาพลงภายใต้สภาวะปกติ และจะลดความสามารถ
ในการกันน้ำาลง ผนึกกั้นเหล่านี้ควรได้รับการตรวจสภาพโดย
ผู้จำาหน่ายเครื่องประดับที่ได้รับอนุมัติอย่างน้อยทุกๆ สองปี
เพื่อให้มั่นใจว่ายังมีความสามารถในการดำาน้ำาตามที่ได้ถูก
จัดอันดับไว้ อย่าให้นาฬิกาของคุณอยู่ในอุณหภูมิสูงหรือต่ำา
ที่รุนแรงมาก (สูงกว่า 60ºC หรือ 140ºF ต่ำากว่า -10ºC
หรือ 14ºF) อย่าสวมใส่เมื่อใช้อ่างน้ำาร้อนหรือซาวน่า ขออภัย
แต่คุณคงไม่จำาเป็นต้องดูเวลาตอนที่อยู่ในอ่างน้ำาร้อนแน่นอน
หลีกเลี่ยงการกระเทือนที่รุนแรง
30 เมตร
50 เมตร
100-200 เมตร
อัตราการกันน้ำา
ของตัวเรือน
ฝน การกระเซ็นของ
น้ำา ฯลฯ
การว่ายน้ำาตื้น การ
จมอยู่ในน้ำา*
การโต้คลื่น การดำา
น้ำาตื้น การจับปลา
ด้วยฉมวก*
นาฬิกาของเราบางรุ่นได้ถูกผลิตขึ้นให้มีสไตล์
สวยหรูเพียงอย่างเดียวเท่านั้น และไม่ได้รับการ
ออกแบบมาเพื่อใช้กับการโต้คลื่นหรือว่ายน้ำา เรา
จะใช้ไอคอน “NO WATER (ห้ามถูกน้ำา)” เพื่อ
เป็นการระบุเอาไว้
อัตราความสามารถในการกันน้ำาและการดูแลรักษา
นาฬิกา
DRY
NO
*CUCI JAM TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR
SETELAH TERPAJAN AIR GARAM ATAU PASIR.
Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun.
Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap
berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan
jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap
air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari
fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan
semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi
kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus
diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya
sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat
kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada
suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang
dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di
bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda
benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?
Hindari benturan yang sangat keras.
30 METER
50 METER
100-200
METER
NILAI TETAPAN
CASING
AIR HUJAN,
PERCIKAN AIR,
DLL.
PENYELAMAN,
PERENDAMAN*
BERSELANCAR,
PENYELAMAN
BAWAH LAUT,
PENANGKAPAN
IKAN*
BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI
KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN
TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN
SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI
DITUNJUKKAN DENGAN TANDA “HINDARI AIR”.
TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN
PERAWATAN JAM TANGAN
DRY
NO
保固資訊
只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料
與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若您
的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自行決
定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用不當而
損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保固項目不
包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、手鐲、遺失
或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按鈕,或是忘記將
按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則保固條款將失效。
所有保固索賠與服務要求皆需要提示購買證明,因此請保存
您的收據。若手錶有明顯過度磨損與濫用情況,NIXON 將不
接受保固索賠或修復要求。
遇到問題?
與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解決
問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在太平
洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上午 9 點
到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討論解決方
法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未附上服務授
權碼,本公司將不予維修。
備註:
您無須註冊您的手錶,保固也將有效。
保修信息
对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工艺
上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初购买
日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有问题,
或者手表组配有误,我们将提供维修或更换(由我们自行决
定)。但这并不意味着您可以不妥善使用手表,并认为我们
可为您免费维修。我们的保修服务不涵括一般磨损和破损,
或电池、水晶、表壳、表带、表链及其丢失或失窃。若您在
水下打开手表后盖、按动按钮,或者忘记旋紧表冠或将其推
回到原位,致使手表暴露于潮湿环境中,手表的保修将失
效。所有保修申请和服务请求均须提供购买凭证,因此请妥
善保存您的收据。如果有证据证明手表使用不当或手表内有
湿气,NIXON 将不受理保修申请或服务请求。
出现故障?
请联系距离您最近的 NIXON 维修中心,我们将尽全力解决
问题。如果您在北美,请访问我们的在线维修中心;或于
周一至周四早 8:00 至下午 5:00(太平洋时间),周五早 9:00
至下午 5:00(太平洋时间)期间,致电 (888) 455-9200 联系
我们,我们会向您讲解解决方案或为您提供一个维修授权
码。如果在退回手表时不提供维修授权码,将无法享受我
们的维修服务。
注:
即使未注册手表,手表的保修仍然有效。
품질 보증
NIXON은 물질적 기술적 결함이 발생한 경우 공인
NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을
제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로
조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는
교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는
무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리,
크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 및 도난 등은 품질
보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를 개봉한
경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지 않은 경우,
시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한 고장은 보증이
되지 않습니다. 품질 보증 청구 및 서비스 요청 시 항상
구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로 영수증을 보관하시기
바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는 오용한 흔적이 있을
경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리 요청을 거절합니다.
문제 발생 다음을 따르십시오.
가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를
취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리
센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8
시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로
전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을 수
있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를
받을 없습니다.
주의:
시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로 보장합니다.
ข้อมูลการรับประกัน
NIXON รับประกันสินค้าแบบจำากัดทั้งสำาหรับข้อบกพร่องอันเกิดจากชิ้น
ส่วนและค่าแรง เป็นเวลาสอง (2) ปี นับจากวันที่ซื้อจากผู้แทนจำาหน่าย
อย่างเป็นทางการของ NIXON นั่นหมายความว่า หากชิ้นส่วนนาฬิกาของ
ท่านมีปัญหา หรือหากมีการประกอบนาฬิกาไม่ถูกต้อง เราจะซ่อมแซม
หรือเปลี่ยนนาฬิกาให้แก่ท่านภายใต้การพิจารณาของเรา แต่มิได้หมาย
ถึงว่า ท่านสามารถใช้งานนาฬิกาอย่างไม่ถูกต้องจนเกิดความเสียหาย
และให้เราซ่อมแซมโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เราไม่รับประกันครอบคลุมถึงการ
สึกหรอและการฉีกขาดแบบปกติหรือถ่านนาฬิกา กระจกคริสตัล ตัวเรือน
นาฬิกา สาย สายโลหะ การสูญหาย หรือโจรกรรม การรับประกันจะตกเป็น
โมฆะ หากท่านเปิดตัวเรือนด้านหลัง กดปุ่มต่างๆ ระหว่างอยู่ใต้น้ำา หรือ
ลืมขันสกรูหรือกดเม็ดมะยมลง และปล่อยให้นาฬิกาถูกความชื้น ท่านต้อง
แสดงหลักฐานการซื้อทุกครั้งเมื่อต้องการขอชดเชยและขอรับบริการ ดัง
นั้นโปรดเก็บรักษาใบเสร็จรับเงินของท่านให้ดี NIXON ขอสงวนสิทธิ์ในการ
ปฏิเสธการรับประกันหรือซ่อมแซมหากนาฬิกาของท่านมีลักษณะที่บ่งบอก
ถึงการสึกหรอที่มากเกินเหมาะสมหรือใช้งานอย่างไม่ถูกวิธี
หากท่านพบปัญหา:
โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค้าของ NIXON ที่ใกล้ที่สุด และเราจะรีบดำาเนิน
การแก้ไขปัญหาต่างๆ ให้อย่างเหมาะสม หากท่านอยู่ในอเมริกาเหนือ
โปรดติดต่อเราได้ที่ศูนย์บริการซ่อมแซมออนไลน์ หรือโทรหาเราที่ (888)
455-9200 ตั้งแต่เวลา 8:00-17:00 น. ตามเวลาแปซิฟิค ในวันจันทร์
ถึงวันพฤหัสบดี และเวลา 9:00-17:00 น. ในวันศุกร์ โดยเราจะแนะนำา
วิธีแก้ไขปัญหาให้แก่ท่าน หรือออกหมายเลขขอรับบริการให้แก่ท่าน นาฬิกา
ที่ถูกส่งกลับมาหาเราโดยไม่มีหมายเลขขอรับบริการจะไม่ได้รับการ
ซ่อมแซมหรือให้บริการในทุกกรณี
หมายเหตุ:
การรับประกันจะไม่สิ้นสุดลงแม้ท่านมิได้ลงทะเบียนนาฬิกาก็ตาม
INFORMASI GARANSI
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan
bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun
setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal ini
berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau jika jam
tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan memperbaiki
atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami. Namun, ini
tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan Anda lalu
meminta kami memperbaikinya secara gratis. Kami tidak
memberikan garansi yang mencakup keausan dan kerusakan
yang normal atau baterai, kristal, casing jam, tali, gelang,
kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal dengan
sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang casing,
menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar maupun
menekan kenop pemutar dan memaparkan jam tangan pada
udara lembap. Bukti pembelian diperlukan untuk semua
klaim garansi dan permintaan servis, jadi simpanlah bukti
pembelian Anda. Nixon tidak akan menerima klaim garansi
atau permintaan perbaikan jika terbukti jam tangan tersebut
mengalami keausan berlebih atau disalahgunakan.
ADA MASALAH?
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda berada
di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center kami atau
hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin sampai Kamis
dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan Jumat jam 9 sampai
jam 5 waktu pasifik , dan kami akan memberikan solusinya
atau memberi Anda nomor otorisasi servis. Jam tangan yang
dikembalikan kepada kami tanpa nomor otorisasi servis tidak
akan dilayani.
CATATAN:
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.
*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗
ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ
い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー
を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し
時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水
性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチック
のシールによって防水性が実現されていることに留
意してください。このシールは通常の状態下で劣化
し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の
耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一
度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってくだ
さい。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以
下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽や
サウナで使用しないでください。
極度な衝撃は避けてください。
30 メートル
50 メートル
100200
メートル
ケースの防水性
雨、しぶきなど
浅瀬の水泳、
潜水*
サーフィン、シュ
ノーケリング、
スピアフィッシ
ング*
当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ
ーフィンや水泳用に設計されていません。これは
「NO WATER」アイコンで示されています。
耐水性および時計の手入れ
DRY
NO
保証
ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限
り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行いま
す。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく
組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製
品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用によ
る故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通
常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、
時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛
失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、
水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時
計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外
となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入
の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニ
クソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場
合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。
問題がある場合
最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせくださ
い。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。
北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センター
をご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお問
い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午後
5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、サー
ビス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただいた
腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービスは受
けられません。
注記:
腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効になる
ことはありません。
WARRANTY INFO
Nixon offers a limited warranty of defects in materials and
workmanship for a period of two (2) years after original
purchase from an authorized Nixon dealer. This means
that if the materials in your watch aren’t right or if the watch
isn’t put together correctly, we’ll repair or replace it, at our
option. But, this doesn’t mean you can abuse your watch
and expect us to fix it for free. We don’t cover normal wear
and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet,
loss or theft. You will void your warranty if you open your
caseback, push the buttons underwater, or forget to screw
down or push in the crown and expose your watch to
moisture. Proof of purchase is required for all warranty
claims and service requests, so hold onto your receipt.
Nixon will not accept a warranty claim or repair request if a
watch has evidence of excessive wear or misuse.
PROBLEMS?
Contact your closest Nixon Service Center and we’ll do
what we can to resolve the problem. If you’re in North
America, visit our Online Repair Center or call us at (888)
455-9200 from 8 to 5 pacific time, Monday to Thursday,
9 to 5 pacific time Friday, and we’ll talk you through
a solution or get you a service authorization number.
Watches sent back to us without a service authorization
number will not receive service.
NOTE:
Your warranty is not void if you do not register your watch.
WARRANTY INFOINFORMATIONS
SUR LA GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée couvrant les défauts de
matériaux ou de main-d’œuvre, d’une durée de deux
(2) ans suivant la date d’achat de l’article auprès d’un
revendeur Nixon agréé. Cela signifie que si les pièces de
votre montre sont défectueuses ou mal assemblées, nous
la réparerons ou la remplacerons, à notre discrétion. Mais
cela ne signifie pas que vous pouvez endommager votre
montre et attendre de nous une réparation gratuite. Notre
garantie ne couvre pas l’usure normale ou les piles, le
verre, le boîtier de la montre, la sangle, le bracelet, la perte
ou le vol. Vous annulez la garantie si vous ouvrez l’arrière
du boîtier, si vous appuyez sur les boutons sous l’eau, si
vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous
exposez la montre à l’humidité. Une preuve d’achat est
requise pour toute réclamation au titre de la garantie et
pour les demandes de réparation. Conservez donc votre
reçu. Nixon n’acceptera aucune réclamation au titre de la
garantie ni demande de réparation si la montre présente
des signes d’usure excessive ou de mauvais usage.
DES PROBLÈMES?
Contactez le Centre de Services Nixon le plus proche et
nous ferons le maximum pour résoudre votre problème. Si
vous êtes en Amérique du Nord, consultez notre Service
Réparation en ligne ou contactez-nous au (888) 455-9200
du lundi au jeudi de 8 h à 17 h (heure du Pacifique) et le
vendredi de 9 h à 17 h (heure du Pacifique) ; nous vous
proposerons une solution ou vous remettrons un numéro
d’autorisation de retour. Les montres retournées sans
numéro d’autorisation de retour ne seront pas révisés.
REMARQUE:
La garantie reste valable même en cas de non
enregistrement de votre montre.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de
materiales y de fabricación por un período de dos (2)
años tras la compra original a un distribuidor de Nixon
autorizado. Esto significa que si los materiales de su reloj
no son los adecuados o si el reloj no se ha ensamblado
correctamente, lo repararemos o lo sustituiremos, según
decidamos. Sin embargo, esto no significa que usted
pueda hacer un uso indebido de su reloj y que, en tal caso,
nosotros lo arreglemos gratuitamente. La garantía no
cubre el uso y desgaste normal, ni tampoco las baterías,
el cristal, la caja del reloj, la correa, la pulsera, ni la pérdida
o robo del reloj. La garantía quedará anulada si abre la
caja del reloj, si opera los botones bajo el agua, si olvida
enroscar o bloquear la corona o si expone su reloj a la
humedad. Es necesario el comprobante de compra para
todas las reclamaciones de garantía y solicitudes de
servicio, por lo que le recomendamos conservar su recibo.
Nixon no aceptará una reclamación de garantía o una
solicitud de reparación si el reloj presenta un desgaste
excesivo o uso inadecuado.
¿TIENE PROBLEMAS?
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Nixon y haremos todo lo posible por resolver su
problema. Si se encuentra en Norteamérica, visite nuestro
centro de reparaciones en línea o llame al (888) 455-9200
de lunes a jueves de 8 a. m. a 5 p. m. y viernes de 9 a. m. a 5
p. m. (GMT -8), y le daremos una solución o le facilitaremos
un número de autorización de servicio. Los relojes que
sean devueltos sin un número de autorización de servicio
no recibirán ningún tipo de reparación.
NOTA:
Su garantía no se anulará si no registra su reloj.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nixon offre una garanzia limitata relativa ai difetti dei
materiali o di fabbricazione per due (2) anni dalla data di
acquisto presso un rivenditore autorizzato Nixon. In caso
di problemi relativi ai materiali o se l’orologio non è stato
assemblato correttamente provvederemo a ripararlo o
sostituirlo (a nostra discrezione). Tuttavia, se l’orologio non
viene maneggiato correttamente potrebbe non essere ri
-
parato gratuitamente. La garanzia non riguarda la normale
usura di batterie, vetro, cassa, cinghietta, cinturino o la
perdita o il furto dell’orologio. La garanzia viene invalidata
in caso di apertura del retro della cassa, di pressione dei
pulsanti sottacqua o in caso di dimenticanza di avvitare
o premere la corona esponendo l’orologio all’umidità.
Per qualsiasi richiesta di assistenza o restituzione in
garanzia, fornire una prova d’acquisto (che è consigliabile
conservare). Nixon non accetterà richieste di riparazione
o assistenza in garanzia per gli orologi con segni visibili di
usura o uso improprio.
IN CASO DI PROBLEMI.
Contattare il centro di assistenza Nixon più vicino, che
proverà a risolvere il problema. I clienti residenti in Nord
America possono visitare il nostro centro di riparazione
online o chiamare il numero +1 (888) 455-9200 dalle 8.00
alle 17.00 (fuso orario del Pacifico, dal lunedì al giovedì)
o dalle 9.00 alle 17.00 (fuso orario del Pacifico, il venerdì).
Se non è possibile risolvere il problema verrà emesso
un numero di autorizzazione all’assistenza. Gli orologi
spediti all’assistenza senza numero di autorizzazione non
verranno riparati.
NOTA:
la garanzia non è valida anche se l’orologio non è
registrato.
GARANTIE INFO
Nixon gewährt eine beschränkte Garantie von zwei (2)
Jahren auf Material- und Herstellungsfehler, die am
Tage des Kaufs bei einem autorisierten Nixon-Händler
in Kraft tritt. Das bedeutet, dass wir die Uhr im Falle von
material- oder fertigungsbezogenen Mängeln nach
unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Es bedeutet
jedoch nicht, dass Sie die Uhr unsachgemäß gebrauchen
und anschließend eine kostenlose Reparatur von uns
erwarten dürfen. Wir kommen weder für den normalen
Verschleiß der Batterie, des Glases, des Gehäuses oder
des Armbands noch für den Verlust oder Diebstahl der Uhr
auf. Die Garantie erlischt, wenn Sie das Gehäuse öffnen,
die Knöpfe unter Wasser drücken, oder wenn Sie die
Krone nicht festschrauben oder hineindrücken und die Uhr
Feuchtigkeit aussetzen. Ein Kaufnachweis ist für etwaige
Garantieansprüche und Serviceanfragen erforderlich.
Sie sollten Ihre Quittung daher gut aufbewahren.
Nixon akzeptiert einen Garantieanspruch oder eine
Reparaturanfrage nicht, wenn eine Uhr Anzeichen für
übermäßigen Verschleiß oder unsachgemäßen Gebrauch
aufweist.
PROBLEME?
Wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Nixon Service
Center, und wir werden unser Bestmögliches tun, um
das Problem zu lösen. Wenn Sie sich in Nordamerika
befinden, besuchen Sie unser Online Reparaturcenter
oder kontaktieren Sie uns telefonisch unter (888) 455-
9200, montags bis donnerstags 08.00 – 17:00 und freitags
09.00 – 17.00 (pazifische Zeitzone), und wir besprechen
eine Lösung mit Ihnen, oder Sie erhalten eine Service-
Autorisierungsnummer von uns. Uhren, die ohne Service-
Autorisierungsnummer bei uns eingehen, werden nicht
repariert.
HINWEIS:
Ihre Garantie wird nicht ungültig, wenn Sie Ihre Uhr nicht
registrieren.
INFORMAÇÃO DE GARANTIA
A Nixon oferece uma garantia limitada sobre defeitos
de material e fabrico durante um período de dois (2)
anos após a compra original a um representante Nixon
autorizado. Isto significa que, se os materiais do seu
relógio apresentarem problemas ou o relógio tiver sido
montado incorretamente, procederemos à reparação ou
substituição, consoante o que entendermos necessário.
No entanto, isto não significa que pode utilizar o seu
relógio de forma abusiva e esperar que o reparemos
gratuitamente. A garantia não cobre o desgaste normal,
pilhas, cristais, caixa do relógio, fita, bracelete, perda ou
roubo. A garantia será anulada se abrir a caixa do relógio,
premir os botões debaixo de água ou se esquecer de
enroscar ou empurrar a coroa, expondo o relógio à
humidade. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para efeitos de reclamação e assistência no
âmbito da garantia, por isso guarde o seu recibo. A Nixon
não aceitará reclamações ou pedidos de reparação se o
relógio mostrar sinais de utilização excessiva ou utilização
indevida.
PROBLEMAS?
Contacte o Centro de Assistência Nixon mais próximo e
faremos todos os possíveis para resolver o problema. Na
América do Norte, visite o nosso Centro de Reparação
Online ou telefone para o número (888) 455-9200 entre as
08h00 e as 17h00 (hora do Pacífico), de segunda a sexta-
feira, e entre as 09h00 e as 17h00 (hora do Pacífico) às
sextas-feiras, para receber assistência à distância ou obter
um número de autorização de assistência. Os relógios que
nos forem devolvidos sem um número de autorização de
assistência não receberão assistência.
NOTA:
A sua garantia não deixa de ser válida se não registar o
seu relógio.
航行用に使用しないでください。正確なデー
タが表示されるようにするには、上記の手順
に従って、定期的に設定し直してください。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状
態を解除します。
- メイン画面のタイドグラフと日付表示を切
り替えるには、プッシャーEを押します。
- 別のタイムゾーンを一時的に覗くにはプッ
シャーCを押します。
- 別のタイムゾーンへ表示を切り替えるに
は、プッシャーCを長押しします。
- 次の干満時刻を見るには、プッシャーDを長
押しします。
- プッシャーBを押して、タイドグラフモード
に移ります。
一次潮汐活动
-输入潮汐活动类型(高潮或低
潮)
-输入潮汐活动时间
注意:“基本潮汐”功能旨在提供潮汐活动的
大致时间。不应将其用于重要的导航目的。为
获得最准确的数据,应按照上述步骤定期重置
潮汐功能。
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
-要在主屏幕上切换潮汐或日期的显示,请
按 E 按钮
-要快速查看另一个时区,请按 C 按钮
-要切换至另一个时区,请按住 C 按钮
-要查看下一次潮汐活动,请按住 D 按钮
-按 B 按钮以进入潮汐模式
斷下一次潮汐活動
- 輸入潮汐活動類型(漲潮或退
潮)
- 輸入潮汐活動時間
附註:「基本潮汐」旨在提供約略的潮汐活
動時間。不應用於重大的航行用途。如需最
準確的資料,應定期按照上述步驟重新設定
潮汐功能。
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 若要在「首頁畫面」切換「潮汐」或「日期」
顯示,請按「推鈕 E」
- 若要窺視另一個時區,請按「推鈕 C」
- 若要切換成另一個時區,請按住「推鈕 C」
- 若要檢視下一次潮汐活動,請按住「推鈕 D」
- 按「推鈕 B」可前往「潮汐模式」
- 홈 화면에서 조수 또는 날짜 표시를
전환하려면 푸셔 E를 누릅니다.
- 다른 시간대를 확인하려면 푸셔 C를
누릅니다.
- 다른 시간대로 전환하려면 푸셔 C를 길게
누릅니다.
- 다음 조수 이벤트를 보려면 푸셔 D를 길게
누릅니다.
- 푸셔 B를 눌러 조수 모드로 이동합니다.
เหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงได้โดยประมาณเท่านั้น ไม่ควรนำามา
ใช้เพื่อการนำาทางที่มีความสำาคัญ ทั้งนี้ควรรีเซ็ตฟังก์ชัน
น้ำาขึ้นน้ำาลงเป็นประจำาตามขั้นตอนข้างต้นเพื่อให้ได้ข้อมูล
ที่แม่นยำาที่สุด
- กดปุ่มกด B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม E เพื่อสลับระหว่างการแสดงน้ำาขึ้นน้ำาลง หรือ
การแสดงวันที่บนหน้าแรก
- หากต้องการดูเขตเวลาอื่น ให้กดปุ่ม C
- หากต้องการสลับไปยังโซนเวลาอื่น ให้กดปุ่มกด C ค้างไว้
- กดปุ่ม D ค้างไว้เพื่อดูน้ำาขึ้นน้ำาลงลำาดับถัดไป
- กดปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลง
- プッシャーDを長押しすると、設定値がすば
やく下がります。
- プッシャーEを押すと、年、月、日および場
所の順に選択できます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状
態を解除します。
- プッシャーEを押してタイドグラフモード
へ移り、もう一度押して太陽モードへ移り
ます。
- プッシャーBを押して、タイマーモードに
移ります。
-按住 D 按钮可快速减少数值
-按 E 按钮可依次进入年、月、日期和地点
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
-按 E 按钮可在潮汐模式和太阳模式之间切换
-按 B 按钮以进入定时器模式
- 按住「推鈕 D」可快速減少值
- 按「推鈕 E」可前往設定年、月份、日期以
及地點
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 按「推鈕 E」可跳到「潮汐模式」,再按一次
則可跳回「太陽模式」
- 按「推鈕 B」可前往「倒數計時器模式」
종료합니다.
- 푸셔 E를 눌러 조수 모드로 이동한 다음,
다시 태양 모드로 되돌아갑니다.
- 푸셔 B를 눌러 타이머 모드로 진행합니다.
- กดปุ่มกด B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
กดปุ่ม E เพื่อข้ามไปที่โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลง จากนั้นกดอีกครั้ง
เพื่อกลับไปยังโหมดพระอาทิตย์
- กดปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดนับถอยหลัง
タイマーの使用方法:
- タイマーを始動させるには、プッシャーC
を押します。
- プッシャーDを押すと、波 (もしくはラッ
プ) が1回分カウントされます。
- タイマーを停止するには、プッシャーCを
押します。
- タイマーをリセットするには、プッシャーD
を長押しします
- タイマーが切れた後でアラームを止めるに
は、プッシャーのいずれかを押します。
- プッシャーEを押すと、タイドグラフモー
ドへ移り、もう一度押すと太陽モードへ移
ります。
- プッシャーBを押して、ストップウォッチモ
ードに移ります。
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
要操作定时器:
-按 C 按钮以启动定时器
-按 D 按钮以开始波浪计数(或单圈计时)
-按 C 按钮以停止定时器
-按住 D 按钮以重置定时器
-在定时时间到了之后,按任意按钮即可关
闭闹铃
-按 E 按钮可在潮汐模式和定时器模式之间切换
-按 B 按钮以进入计时器模式
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
若要操作倒數計時器:
- 按「推鈕 C」啟動倒數計時器
- 按「推鈕 D」可對波浪(或趟)進行計次
- 按「推鈕 C」可停止計時器
- 按住「推鈕 D」可重設計時器
- 倒數計時結束時,按任何推鈕可停止鬧鈴
- 按「推鈕 E」可跳到「潮汐模式」,再按一次
則可跳回「計時器模式」
- 按「推鈕 B」可前往「計時器模式」
- 타이머에 설정된 시간이 경과하여
알람이 울리면 아무 푸셔나 눌러 알람을
중단시킵니다.
- 푸셔 E를 눌러 조수 모드로 이동한 다음,
다시 타이머 모드로 되돌아갑니다.
- 푸셔 B를 눌러 크로노그래프 모드로
진행합니다.
- กดปุ่ม C เพื่อเริ่มต้นการนับถอยหลัง
- กดปุ่ม D เพื่อนับคลื่น (หรือรอบ)
- กดปุ่ม C เพื่อหยุดการนับถอยหลัง
- กดค้างปุ่มกด D เพื่อรีเซตการนับถอยหลัง
- กดปุ่มใดๆ เพื่อหยุดการแจ้งเตือนเมื่อถึงกำาหนดเวลา
- กดปุ่ม E เพื่อข้ามไปที่โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลง จากนั้นกดอีกครั้ง
เพื่อกลับไปยังโหมดนับถอยหลัง
- กดปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดจับเวลา
所が順番に選択できます。
- プッシャーBを押すと、設定が確定され、設
定状態が解除されます。
- プッシャーEを押して、時刻モードに戻り
ます。
- プッシャーBを押して、太陽モードに移り
ます。
-按 E 按钮可返回至时间模式
-按 B 按钮可进入太阳模式
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 按「推鈕 E」可跳回「時間模式」
- 按「推鈕 B」可前往「太陽模式」
- 푸셔 B를 눌러 태양 모드로 진행합니다.
時刻モードの機能
- 12時間制または24時間制での時、分、秒
の表示
- 月日表示またはタイドグラフ
- 2つのタイムゾーン
時刻の設定方法:
- プッシャーBを長押しして、時刻モードの
設定状態を表示します (秒の表示が点滅し
ます)。
- 設定値を上げていくには、プッシャーCを
押します。
- プッシャーCを長押しすると、設定値がすば
やく上がります。
- 設定値を下げるには、プッシャーDを押し
ます。
- プッシャーDを長押しすると、設定値がすば
やく下がります。
- プッシャーEを押すと秒、時間、分、年、
月、日付、12時間/24時間、夏時間 (DST)、チ
ャイム (毎時およびキートーン) 、干潮/太陽
の位置の順に切り替わります。
- 付近に事前プログラムされた干潮位置が
ない場合はBasic Tide (基本タイド) を選
択します:
- 信頼できる潮位表で、次に干
満時刻を確認します。
- 干潮または満潮を選択します
(HI/満もしくはLO/干)。
- 干潮もしくは満潮の時刻を入
力します
注記:時計のタイドグラフは、干満のおおよ
その時刻を示すことが目的です。この情報を
1
ード
时间模式具有
-以 12 或 24 小时格式显示的时分秒
-月份及日期显示或潮汐图
-两个时区
要设置时间:
-按住 B 按钮以进入时间模式设置状态(秒数
将开始闪烁)
-按 C 按钮以增加数值
-按住 C 按钮可快速增加数值
-按 D 按钮以减少数值
-按住 D 按钮可快速减少数值
-按 E 按钮可依次进入秒、时、分钟、年、月、
日、12/24 小时、夏令时、铃声(整点报时和按
键音)以及潮汐/太阳位置
-如果您附近没有预设好的潮汐位置,请选择“
基本潮汐”:
-选择可靠的潮汐数据源并确定下
1
时间模式
時間模式功能
- 以 12 或 24 小時制顯示小時、分鐘和秒
- 顯示月份、日期或潮汐圖
- 雙時區
若要設定時間:
- 按住「推鈕 B」進入「時間模式」設定狀態(
秒數將會開始閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值
- 按住「推鈕 C」可快速增加值
- 按「推鈕 D」可減少值
- 按住「推鈕 D」可快速減少值
- 按「推鈕 E」可依序進入秒、小時、分鐘、
年、月份、日期、切換 12/24 小時制、DST、鐘
樂(整點報時與按鍵音)及潮汐 / 太陽位置
- 如果手錶中並未預先設定您附近的潮汐地點,
請選擇「基本潮汐」:
- 使用受信任的潮汐資料來源,判
1
時間模式
시간 모드 기능
- 12시간 또는 24시간 형식으로 시간,
및 초 표시
- 날짜(월, 일) 표시 또는 조수 그래프
- 2가지 시간대
시간 설정 방법:
- 푸셔 B를 길게 눌러 시간 모드 설정 상태(초
점멸)로 진입합니다.
- 푸셔 C를 눌러 값을 늘립니다.
- 푸셔 C를 길게 눌러 값을 빠르게 늘립니다.
- 푸셔 D를 눌러 값을 줄입니다.
- 푸셔 D를 길게 눌러 값을 빠르게 줄입니다.
- 푸셔 E를 누르면 초, 시, 분, 연, 월, 일,
12/24시, DST, 음향 알림(시간 및 키 톤)
조수/태양 위치가 차례로 나타납니다.
- 사전 프로그래밍된 가까운 조수 위치가 없을
경우 다음과 같이 기본 조수를 선택합니다.
- 신뢰할 있는 조수 자료를
사용하여 다음 조수 이벤트를 결정합니다.
- 이벤트 유형(만조 또는 간조)
으로 진입합니다.
- 이벤트 시간으로 진입합니다.
참고: 기본 조수는 조수 이벤트가 발생할
대략적인 시간을 알려줍니다. 따라서 중요한
항해 용도로 사용해서는 됩니다. 가장
정확한 데이터를 확인하려면 위에 명시된
단계에 따라 조수 기능을 정기적으로
재설정해야 합니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
1
시간
คุณสมบัติของโหมดเวลา
- ชั่วโมง นาที และวินาที ที่แสดงในรูปแบบ 12 หรือ 24
ชั่วโมง
- แสดงเดือนและวันที่ หรือกราฟน้ำาขึ้นน้ำาลง
-2 เขตเวลา
วิธีตั้งการตั้งเวลา:
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมดเวลา
(ตัวเลขวินาทีจะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่าเวลา
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม D เพื่อลดค่าเวลา
- กดปุ่ม D ค้างไว้เพื่อลดค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม E เพื่อเลื่อนไปยังวินาที ชั่วโมง นาที ปี เดือน วันที่
12/24 ชั่วโมง, DST, เสียงเตือน (รายชั่วโมงและเสียง
กดปุ่ม) และตำาแหน่งน้ำาขึ้นน้ำาลง/พระอาทิตย์
- หากไม่มีตำาแหน่งน้ำาขึ้นน้ำาลงที่กำาหนดไว้ล่วงหน้าที่อยู่
ใกล้คุณ ให้เลือกน้ำาขึ้นน้ำาลงพื้่นฐาน:
- ใช้แหล่งข้อมูลน้ำาขึ้นน้ำาลงที่เชื่อถือได้
และกำาหนดเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงครั้งถัดไป
- ป้อนประเภทเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลง (ขึ้น
หรือลง)
- ป้อนเวลาของเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลง
หมายเหตุ: ข้อมูลน้ำาขึ้นน้ำาลงพื้นฐานสามารถระบุ
1
ดเวลา
カスタムLCDデジタルモジュールには時刻、2
つのタイムゾーン、曜日/日付、2099年までの
オートカレンダー、2031年までの世界550か所
における過去・現在・今後の干潮データ、日
の出時間/日没時間、7つのプリセットタイマ
ーおよび波カウンター付きカスタムオプショ
ン、1/100 秒の分解能およびスプリット機能
付きストップウォッチ、3つの独立したアラー
ムオプション、ELバックライト、任意で設定
できるキートーン音および毎時チャイム音。
いずれかのモードで、プッシャーAを押すと、
バックライトが点灯します。
プッシャーBを押すと、次の順番でモードが切
り替わります。
メイン画面:時刻、干潮、太陽、タイマー、
ストップウォッチ、アラーム
特徴
自定义 LCD 数字模块,提供当日时间(12 小
时或 24 小时制)、2 个时区、星期/日期、至
2099 年的自动日历、至 2031 年全球 550 个地点
的未来/当前/过去潮汐数据、7 个预设定时器和
带波浪计数器的 1 个自定义选项、精度为 1/100
秒的可分段计时器、3 组独立闹铃、EL 背光,
以及可选按键音调和整点报时。
在任意模式下按 A 按钮可点亮背光
按 B 按钮可按以下顺序进入多个模式:
主屏幕:时间、潮汐、太阳、定时器、计时
器、闹铃
功能
自訂 LCD 數位模組,此模組涵蓋以下功能:顯
示小時(12 小時或 24 小時制)、雙時區、星
期/日期、直至 2099 年的自動日曆、2031 年以
前全球 550 個地點的過去潮汐、目前潮汐及未
來潮汐資料、7 個預設倒數計時器和一個搭載
波浪計次器的可自訂選項倒數計時器、具備分
割功能的 1/100 秒解析度計時碼錶、3 個獨立
鬧鈴選項、EL 背光,以及可選擇的按鍵音和整
點報時功能。
在任何模式下按「推鈕 A」都可以啟動背光
按「推鈕 B」可依序進入不同模式,順序如
下:
首頁畫面:時間、潮汐、太陽、倒數計時器、
計時碼錶、鬧鈴
功能
시간(12시간 또는 24시간), 2가지 시간대,
월/일, 2099년까지 자동 달력, 2031년까지
전 세계 550개 위치에 대한 미래/현재/과거
조수 데이터, 일출/일몰 시간, 7가지 사전
설정 타이머 웨이브 카운터가 있는 1가지
사용자 정의 옵션, 0.01초까지 측정하는
크로노그래프 및 분할 기능, 3가지 독립적인
알람 옵션, EL 백라이트, 옵션 키 음향
시간 알림 기능이 탑재되어 있는 사용자 정의
LCD 디지털 모듈.
어떠한 모드에서도 푸셔 A를 누르면
백라이트가 켜집니다.
푸셔 B를 눌러 다음의 순서대로 모드를
전환합니다.
홈 화면: 시간, 조수, 태양, 타이머,
크로노그래프, 알람
기능
โมดูลดิจิตอล LCD แบบกำาหนดเองที่มาพร้อมการแสดง
เวลาในแต่ละวัน (12 ชั่วโมงหรือ 24 ชั่วโมง), 2 เขต
เวลา, วัน/วันที่, ปฏิทินอัตโนมัติถึงปี 2099, ข้อมูลน้ำา
ขึ้นน้ำาลงในอนาคต/ปัจจุบัน/อดีตสำาหรับตำาแหน่งทั่วโลก
ถึง 550 ตำาแหน่งถึงปี 2031, เวลาพระอาทิตย์ขึ้น/
พระอาทิตย์ตก, โหมดนับเวลาถอดหลังที่กำาหนดไว้ล่วง
หน้า 7 แบบและตัวเลือกสามารถปรับแต่งได้พร้อมตัวนับ
คลื่น, โหมดจับเวลาที่มีความละเอียด 1/100 วินาทีและ
โหมดนาฬิกาปลุกแยกอิสระ 3 ตัวเลือก, ระบบเรืองแสง
EL และตัวเลือกเสียงปุ่มกดและเสียงเตือนรายชั่วโมง
ในโหมดใดก็ตาม ให้กดปุ่มกด A เพื่อเปิดใช้งานระบบ
เรืองแสง
กดปุ่ม B เพื่อเลื่อนผ่านโหมดต่างๆ ตามลำาดับต่อไปนี้:
หน้าจอหลัก: เวลา น้ำาขึ้นน้ำาลง พระอาทิตย์ นับถอยหลัง
นาฬิกาจับเวลา นาฬิกาปลุก
ุณ ัต
タイドグラフモードでは、世界550か所にお
ける未来、過去の干満時刻を見ることがで
きます。
- タイドグラフモードに入ると、時刻モード
で設定されている場所に基づいた次の干満の
日時が表示されます。
- プッシャーCを押すと、次の干満時刻に進
みます。
- プッシャーDを押すと、一つ前の干満時刻
に戻ります。
- プッシャーEを押すと、時刻モードで設定さ
れた現在の時刻と場所に基づく直近の干満時
刻に戻ります。
特定の日付と場所における干満状態を確認
する方法:
- プッシャーBを長押しして、タイドグラフ
モードの設定状態を表示します (年の表示が
点滅します)。
- 設定値を上げていくには、プッシャーCを
押します。
- プッシャーCを長押しすると、設定値がすば
やく上がります。
- 設定値を下げるには、プッシャーDを押し
ます。
- プッシャーDを長押しすると、設定値がすば
やく下がります。
- プッシャーEを押すと、年、月、日および場
2
タイラフ ード
潮汐模式提供全球 550 个地点当前、未来和过
去的潮汐活动数据
-进入潮汐模式后,随即会显示在时间模式所设
置地点的下一次潮汐活动的时间和日期
-按 C 按钮可显示下一次潮汐活动
-按 D 按钮可显示上一次潮汐活动
-按 E 按钮可返回至即将到来的潮汐活动(根据
时间模式中设置的首要时间和地点)
要查看某一日期和地点的潮汐活动:
-按住 B 按钮以进入潮汐模式设置状态(年数
将开始闪烁)
-按 C 按钮以增加数值
-按住 C 按钮可快速增加数值
-按 D 按钮以减少数值
-按住 D 按钮可快速减少数值
-按 E 按钮可依次进入年、月、日期和地点
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
2
潮汐模式
「潮汐模式」可顯示全球 550 個地點目前、未
來和過去的潮汐活動
- 進入「潮汐」模式後,手錶就會針對時間模
式中設定的地點,顯示下一次潮汐活動的時
間和日期
- 按「推鈕 C」可顯示下一次潮汐活動
- 按「推鈕 D」可顯示上一次潮汐活動
- 按「推鈕 E」可返回即將來臨的潮汐活動
若要查看特定日期與地點的潮汐活動:
- 按住「推鈕 B」進入「時間模式」設定狀態(
年份將會開始閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值
- 按住「推鈕 C」可快速增加值
- 按「推鈕 D」可減少值
- 按住「推鈕 D」可快速減少值
- 按「推鈕 E」可前往設定年、月份、日期以
及地點
2
潮汐模式
조수 모드 기능은 세계 550개 위치에
대한 현재, 미래 과거의 조수 이벤트를
표시합니다.
- 조수 모드로 진입하면 시간 모드에서 설정한
위치에 대한 다음 조수 이벤트 시간 날짜가
표시됩니다.
- 푸셔 C를 눌러 다음 조수 이벤트로
이동합니다.
- 푸셔 D를 눌러 이전 조수 이벤트를
스크롤합니다.
- 푸셔 E를 눌러 시간 모드에서 설정한
가까운 시간 위치를 기반으로 예정된 조수
이벤트로 돌아갑니다.
다음과 같이 특정 날짜 및 위치에 대한 조수
이벤트를 확인합니다.
- 푸셔 B를 길게 눌러 조수 모드 설정 상태(
연도 점멸)로 진입합니다.
- 푸셔 C를 눌러 값을 늘립니다.
- 푸셔 C를 길게 눌러 값을 빠르게 늘립니다.
- 푸셔 D를 눌러 값을 줄입니다.
- 푸셔 D를 길게 눌러 값을 빠르게 줄입니다.
- 푸셔 E를 누르면 연, 월, 날짜 위치가
차례로 나타납니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
- 푸셔 E를 눌러 시간 모드로 되돌아갑니다.
2
โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลงประกอบไปด้วยเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงใน
ปัจจุบัน ในอนาคต และในอดีต สำาหรับตำาแหน่งน้ำาขึ้นน้ำาลง
550 ตำาแหน่งทั่วโลก
- เมื่อเข้าสู่โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลง เวลาและวันที่ของเหตุการณ์
น้ำาขึ้นน้ำาลงครั้งถัดไปสำาหรับตำาแหน่งที่ตั้งที่ตั้งไว้ในโหมด
เวลาจะแสดงขึ้น
- กดปุ่ม C เพื่อไปยังเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงครั้งถัดไป
- กดปุ่ม D เพื่อไปยังเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงครั้งก่อนหน้า
กดปุ่ม E เพื่อกลับไปยังเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงที่กำาลังจะ
เกิดขึ้น โดยอิงตามเวลาเบื้องหน้าและตำาแหน่งที่ตั้งไว้ใน
โหมดเวลา
เพื่อตรวจสอบเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงสำาหรับวันและ
ตำาแหน่งที่ตั้งที่ระบุ:
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมดน้ำาขึ้น
น้ำาลง (ตัวเลขปีจะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่าเวลา
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม D เพื่อลดค่าเวลา
- กดปุ่ม D ค้างไว้เพื่อลดค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
กดปุ่ม E เพื่อเลื่อนไปยังปี เดือน วันที่และตำาแหน่งที่ตั้ง
- กดปุ่มกด B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม E เพื่อกลับเข้าสู่โหมดเวลา
- กดปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดพระอาทิตย์
2
ำา ำาล
タイマーモードの機能
- 7つのプリセットタイマーオプション
- 1つのカスタムオプション
タイマーの設定方法:
- プッシャーDを押してプリセットのオプシ
ョンを順に進んでいくか、カスタム (カス
タムタイマーは一番下のCUで設定) を選択
します。
- プッシャーBを長押しして、タイマーモー
ドの設定状態を表示します (秒の表示が点滅
します)。
- 設定値を上げていくには、プッシャーCを
押します。
- プッシャーCを長押しすると、設定値がすば
やく上がります。
- 設定値を下げるには、プッシャーDを押し
ます。
- プッシャーDを長押しすると、設定値がすば
やく下がります。
- プッシャーEを押して秒、時間、分、タイ
マーの種類の順に選択します (タイマーの種
類では、時刻終了時に停止、カウント上昇、
元のタイマー繰り返しのいずれかの動作が設
定されます) *注記:プリセットタイマーの場
合、タイマーの種類のみ設定できます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状
態を解除します。
4
タイ ード
定时器模式具有
-7 个预设定时器选项
-1 个自定义选项
要设置定时器:
-按 D 按钮以循环显示预设选项,或选择自定义
(自定义定时器会在底部显示“CU”)
-按住 B 按钮以进入定时器模式设置状态(秒数
将开始闪烁)
-按 C 按钮以增加数值
-按住 C 按钮可快速增加数值
-按 D 按钮以减少数值
-按住 D 按钮可快速减少数值
-按 E 按钮可从秒数依次切换至小时、分钟、
定时器类型(定时器类型决定了定时结束后会
执行的操作:停止、继续计时或重新开始原
定时器)*注:对于预设定时器,只可以设置
定时器类型
4
定时器模式
倒數計時器模式功能
-7 個預設倒數計時器選項
-1 個可自訂選項
若要設定計時器:
- 按「推鈕 D」可循環切換預設選項,或選取自
訂(最下方的自訂計時器是由 CU 指定)
- 按住「推鈕 B」進入「計時器模式」設定狀態
(秒數將會開始閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值
- 按住「推鈕 C」可快速增加值
- 按「推鈕 D」可減少值
- 按住「推鈕 D」可快速減少值
- 按「推鈕 E」可依次設定秒、小時、分鐘和計
時器類型(計時器類型將決定時間到時要進行
什麼動作:停止、計算總次數,或重複原有的
計時器)*附註:如果是預設計時器,則僅可設
定計時器類型
4
倒數時器模式
타이머 모드 기능
- 7가지 사전 설정 타이머 옵션
- 1가지 사용자 정의 옵션
타이머를 설정하는 방법:
- 푸셔 D를 눌러 사전 설정 옵션을 살펴보거나
사용자 정의(하단의 CU로 지정된 사용자 정의
타이머)를 선택합니다.
- 푸셔 B를 길게 눌러 타이머 모드 설정 상태(
초 점멸)로 진입합니다.
- 푸셔 C를 눌러 값을 늘립니다.
- 푸셔 C를 길게 눌러 값을 빠르게 늘립니다.
- 푸셔 D를 눌러 값을 줄입니다.
- 푸셔 D를 길게 눌러 값을 빠르게 줄입니다.
- 푸셔 E를 누르면 초에서 시, 분, 타이머
유형이 차례로 나타납니다(타이머 유형은
멈춤, 카운트업 또는 원래 타이머 반복과 같이
시간이 경과하는 경우 발생하는 이벤트를
결정). *참고: 사전 설정 타이머의 경우
타이머 유형만 설정할 있습니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
타이머 작동 방법:
- 푸셔 C를 눌러 타이머를 시작합니다.
- 푸셔 D를 눌러 웨이브 또는 랩을 셉니다.
- 푸셔 C를 눌러 타이머를 중단시킵니다.
- 푸셔 D를 길게 눌러 타이머를 재설정합니다.
4
이머
คุณสมบัติของโหมดนับถอยหลัง
- ตัวเลือกการนับถอยหลัง 7 รูปแบบที่กำาหนดค่าไว้แล้ว
ล่วงหน้า
- ตัวเลือกที่ปรับค่าได้เอง 1 รูปแบบ
วิธีตั้งการนับถอยหลัง:
- กดปุ่ม D เพื่อเลือกตัวเลือกที่ตั้งไว้ล่วงหน้าหรือเลือก
แบบกำาหนดเอง (การนับถอยหลังแบบกำาหนดเองกำาหนด
โดย CU ที่ด้านล่าง)
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมดนับถอย
หลัง (ตัวเลขวินาทีจะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่าเวลา
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม D เพื่อลดค่าเวลา
- กดปุ่ม D ค้างไว้เพื่อลดค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม E เพื่อเลื่อนจากวินาทีเป็นชั่วโมงเป็นนาทีไปยัง
ประเภทการนับถอยหลัง (ประเภทการนับถอยหลังจะเป็น
ตัวกำาหนดว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อเวลาหมดลง ได้แก่ หยุด
นับใหม่หรือตั้งเวลานับถอยหลังเดิม) * หมายเหตุ: สำาหรับ
การนับถอยหลังที่กำาหนดไว้ล่วงหน้า คุณสามารถตั้งค่า
ประเภทการนับถอยหลังเท่านั้น
- กดปุ่มกด B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
วิธีใช้การนับถอยหลัง:
4
โหมดน ับถอยหล
ストップウォッチモードの機能
- 精度1/100秒
ストップウォッチの使用方法:
- ストップウォッチを始動させて計時を開始
するには、プッシャーCを押します。
- ストップウォッチの作動中にプッシャーDを
押すと、タイムがスプリット/ラップがカウン
トされます。
- 計時中にストップウォッチを停止するに
は、プッシャーCを押します。
- 停止したストップウォッチをリセットする
には、プッシャーDを長押しします。
- プッシャーEを押すと、タイドグラフモード
へ移り、もう一度押すとストップウォッチモ
ードへ移ります。
- プッシャーBを押すと、アラームモードに
なります
5
スト
计时器模式具有
-百秒分辨率
要操作计时器:
-按 C 按钮以启动计时器运行状态
-在计时状态下,按 D 按钮可进行分段计时/
单圈计时
-在运行状态下,按 C 按钮可停止计时
-停止后,按住 D 按钮可重置
-按 E 按钮可在潮汐模式和计时器模式之间切换
- 按 B 按钮可进入闹钟模式
5
计时器模式
計時器模式功能
- 1/100 秒解析
若要操作計時器:
- 按「推鈕 C」啟動計時器執行狀態
- 在執行狀態中,按「推鈕 D」進行分割/單
趟計時
- 在執行狀態中,按「推鈕 C」停止計時器
- 計時器停止後,按住「推鈕 D」可重新設定
- 按「推鈕 E」可跳到「潮汐模式」,再按一次
則可跳回「計時碼錶模式」
-按按鈕 B 可切換至鬧鈴模式
5
計時錶模式
크로노그래프 모드 기능
- 0.01초 측정
크로노그래프 작동 방법:
- 푸셔 C를 눌러 크로노그래프 작동 상태를
시작합니다.
- 작동 상태에 있는 경우, 푸셔 D를 눌러 랩을
분할하거나 셉니다.
- 작동 상태에서 푸셔 C를 눌러
크로노그래프를 중단시킵니다.
- 작동이 멈추면 푸셔 D를 눌러 재설정합니다.
- 푸셔 E를 눌러 조수 모드로 이동한 다음,
다시 크로노 모드로 돌아갑니다.
- 푸셔 B를 누르면 알람 모드가 됩니다.
5
크로노그래모드
คุณสมบัติของโหมดจับเวลา:
- บันทึกวินาทีในระดับเลขหลักร้อย
วิธีใช้งานนาฬิกาจับเวลา:
- กดปุ่ม C เพื่อเริ่มสถานะการจับเวลา
- เมื่ออยู่ในสถานะการจับเวลา ให้กดปุ่มกด D เพื่อแยก
/ นับรอบ
- เมื่ออยู่ในสถานะการจับเวลา ให้กดปุ่ม C เพื่อหยุดการ
จับเวลา
- เมื่อหยุดการทำางานเรียบร้อยแล้ว ให้กดปุ่ม D ค้างไว้
เพื่อรีเซ็ต
- กดปุ่ม E เพื่อข้ามไปที่โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลง จากนั้นกดอีกครั้ง
เพื่อกลับไปยังโหมดจับเวลา
- กดปุ่มกด B เพื่อเข้าสู่โหมดนาฬิกาปลุก
5
ดจ ับเวลา (โครกร)
アラームモードの機能
- 3つの独立したアラーム
- 3つのアラームの種類:一度、月~金、毎日
アラームの設定方法:
- プッシャーDを押して、アラームの種類の設
定を切り替えます。
- プッシャーBを長押しして、アラームモード
の設定状態を表示します。
- 設定値を上げていくには、プッシャーCを
押します。
- プッシャーCを長押しすると、設定値がすば
やく上がります。
- 設定値を下げるには、プッシャーDを押し
ます。
- プッシャーDを長押しすると、設定値がすば
やく下がります。
- プッシャーEを押すと時、分、タイムゾーン
を順に選択できます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状
態を解除します。
- プッシャーCを押すと、アラームON/OFF (--
はOFF) が切り替わります
- プッシャーEを押すと、タイドグラフモー
ドへ移り、もう一度押すとアラームモードへ
移ります。
- プッシャーBを押して、時刻モードに移り
ます。
6
ード
闹铃模式具有
-3 组独立闹铃
-3 种闹铃方式:单次、星期一至五,和每日
要设置闹铃:
-按 D 按钮依次显示各种闹铃方式
-按住 B 按钮以进入闹铃模式设置状态
-按 C 按钮以增加数值
-按住 C 按钮可快速增加数值
-按 D 按钮以减少数值
-按住 D 按钮可快速减少数值
-按 E 按钮可依次切换至小时、分钟和时区
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
-按 C 按钮可开启或关闭闹铃 (“--”表示已
关闭)
-按 E 按钮可在潮汐模式和闹铃模式之间切换
-按 B 按钮以进入时间模式
6
闹铃模式
鬧鈴模式功能
- 3 個獨立鬧鈴
- 3 種鬧鈴模式:「單次」、「週一至週五」
以及「每天」
若要設定鬧鈴:
- 按「推鈕 D」可循環切換鬧鈴模式
- 按住「推鈕 B」進入「鬧鈴模式」設定狀態
- 按「推鈕 C」可增加值
- 按住「推鈕 C」可快速增加值
- 按「推鈕 D」可減少值
- 按住「推鈕 D」可快速減少值
- 按「推鈕 E」可依次由小時前往至分鐘,再
前往至時區
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 按「按鈕 C」可開啟/關閉鬧鈴 (-- 表示關閉)
- 按「推鈕 E」可跳到「潮汐模式」,再按一次
則可跳回「鬧鈴模式」
- 按「推鈕 B」可前往「時間模式」
6
鬧鈴模式
알람 모드 기능
- 독립적인 3가지 알람
- 3가지 알람 형식: 한 번, 월요일부터 금요일
및 매일
알람 설정 방법:
- 푸셔 D를 눌러 알람 형식을 살펴봅니다.
- 푸셔 B를 길게 눌러 알람 모드 설정 상태로
진입합니다.
- 푸셔 C를 눌러 값을 늘립니다.
- 푸셔 C를 길게 눌러 값을 빠르게 늘립니다.
- 푸셔 D를 눌러 값을 줄입니다.
- 푸셔 D를 길게 눌러 값을 빠르게 줄입니다.
- 푸셔 E를 누르면 시에서 분, 시간대가
차례로 나타납니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
- 푸셔 C를 눌러 알람 켜기/끄기를
전환합니다(--는 꺼짐 표시).
- 푸셔 E를 눌러 조수 모드로 이동한 다음,
다시 알람 모드로 되돌아갑니다.
- 푸셔 B를 눌러 시간 모드로 진행합니다.
6
คุณสมบัติของโหมดนาฬิกาปลุก
-นาฬิกาปลุกแยกอิสระ 3 แบบ
-นาฬิกาปลุก 3 แบบ ได้แก่ ปลุกหนึ่งครั้ง จันทร์ถึงศุกร์
และทุกวัน
วิธีตั้งนาฬิกาปลุก:
- กดปุ่มกด D เพื่อสลับไปมาระหว่างสไตล์นาฬิกาปลุก
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมดนาฬิกา
ปลุก
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่าเวลา
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม D เพื่อลดค่าเวลา
- กดปุ่ม D ค้างไว้เพื่อลดค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่มกด E เพื่อเลื่อนจากชั่วโมงไปเป็น นาที และเขต
เวลา
- กดปุ่มกด B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่มกด C เพื่อเปิดหรือปิดการใช้นาฬิกาปลุก (-- แสดง
ว่าปิด)
- กดปุ่ม E เพื่อข้ามไปที่โหมดน้ำาขึ้นน้ำาลง จากนั้นกดอีกครั้ง
เพื่อกลับไปยังโหมดนาฬิกาปลุก
- กดปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดเวลา
6
ดนา ิกาปล ุก
太陽モードの機能
- 世界550か所の日の出および日没の時刻
を表示
- 太陽モードに入ると、時刻モードで設定さ
れている場所に基づいた次の日の出または日
没の日時が表示されます。
- プッシャーCを押すと、次の日出/日没に
進みます。
- プッシャーDを押すと、一つ前の日出/日没
に戻ります。
- プッシャーEを押すと、時刻モードで設定さ
れた現在の時刻と場所に基づく直近の日出/日
没に戻ります。
特定の日付と場所における日出/日没を確認
する方法:
- プッシャーBを長押しして、太陽モードの
設定状態を表示します (年の表示が点滅し
ます)。
- 設定値を上げていくには、プッシャーCを
押します。
- プッシャーCを長押しすると、設定値がすば
やく上がります。
- 設定値を下げるには、プッシャーDを押し
ます。
3
ード
太阳模式具有
-全球 550 个地点的日出和日落时间
-进入太阳模式后,随即会显示在时间模式所设
置地点的下一次太阳活动的时间和日期
-按 C 按钮可显示下一次太阳活动
-按 D 按钮可显示上一次太阳活动
-按 E 按钮可返回至即将到来的潮汐活动(根据
时间模式中设置的首要时间和地点)
要查看某一日期和地点的太阳活动:
-按住 B 按钮以进入太阳模式设置状态(年数
将开始闪烁)
-按 C 按钮以增加数值
-按住 C 按钮可快速增加数值
-按 D 按钮以减少数值
3
太阳模式
「太陽模式」功能
- 全球 550 個地點的日出與日落時間
- 進入「太陽」模式後,手錶就會針對時間模
式中設定的地點,顯示下一次太陽活動的時
間和日期
- 按「推鈕 C」可顯示下一次太陽活動
- 按「推鈕 D」可顯示上一次太陽活動
- 按「推鈕 E」可返回即將來臨的潮汐活動
若要查看特定日期與地點的太陽活動:
- 按住「推鈕 B」進入「太陽模式」設定狀態(
年份將會開始閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值
- 按住「推鈕 C」可快速增加值
- 按「推鈕 D」可減少值
3
太陽模式
태양 모드 기능
- 전 세계 550개 위치에 대한 일출 일몰
시간
- 태양 모드로 진입하면 시간 모드에서 설정한
위치에 대한 다음 태양 이벤트 시간 날짜가
표시됩니다.
- 푸셔 C를 눌러 다음 태양 이벤트로
진행합니다.
- 푸셔 D를 눌러 이전 태양 이벤트를
스크롤합니다.
- 푸셔 E를 눌러 시간 모드에서 설정한
전경 시간 위치를 기반으로 예정된 조수
이벤트로 돌아갑니다.
특정 날짜 위치에 대한 태양 이벤트 확인
방법:
- 푸셔 B를 길게 눌러 태양 모드 설정 상태(
연도 점멸)로 진입합니다.
- 푸셔 C를 눌러 값을 늘립니다.
- 푸셔 C를 길게 눌러 값을 빠르게 늘립니다.
- 푸셔 D를 눌러 값을 줄입니다.
- 푸셔 D를 길게 눌러 값을 빠르게 줄입니다.
- 푸셔 E를 누르면 연도, 월, 날짜 위치가
차례로 나타납니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
3
태양
คุณสมบัติของโหมดพระอาทิตย์
- เวลาพระอาทิตย์ขึ้นและพระอาทิตย์ตกสำาหรับตำาแหน่ง
550 แห่งทั่วโลก
- เมื่อเข้าสู่โหมดพระอาทิตย์ เวลาและวันที่ของเหตุการณ์
พระอาทิตย์ครั้งถัดไปสำาหรับตำาแหน่งที่ตั้งที่ตั้งไว้ในโหมด
เวลาจะแสดงขึ้น
- กดปุ่ม C เพื่อไปยังเหตุการณ์พระอาทิตย์ครั้งถัดไป
- กดปุ่ม D เพื่อไปยังเหตุการณ์พระอาทิตย์ครั้งก่อนหน้า
กดปุ่ม E เพื่อกลับไปยังเหตุการณ์น้ำาขึ้นน้ำาลงที่กำาลังจะ
เกิดขึ้น โดยอิงตามเวลาเบื้องหน้าและตำาแหน่งที่ตั้งที่ตั้ง
ไว้ในโหมดเวลา
เพื่อตรวจสอบเหตุการณ์พระอาทิตย์สำาหรับวันและ
ตำาแหน่งที่ตั้งที่ระบุ:
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมด
พระอาทิตย์ (ตัวเลขปีจะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่าเวลา
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม D เพื่อลดค่าเวลา
- กดปุ่ม D ค้างไว้เพื่อลดค่าเวลาอย่างรวดเร็ว
กดปุ่ม E เพื่อเลื่อนไปยังปี เดือน วันที่และตำาแหน่งที่ตั้ง
3
ดพระอา ิตย
kondisi pasang surut. Jangan digunakan
untuk tujuan navigasi genting. Untuk
mendapatkan data yang paling akurat, fungsi
pasang surut harus diatur ulang secara
berkala dengan mengikuti langkah-langkah
di atas.
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
-Untuk beralih antara tampilan PASANG
SURUT atau TANGGAL di Layar Utama, tekan
TOMBOL E
-Untuk melihat zona waktu lainnya, tekan
TOMBOL C
-Untuk beralih ke zona waktu lainnya, tekan
dan tahan TOMBOL C
-Untuk peristiwa pasang surut berikutnya,
tekan dan tahan TOMBOL D
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE PASANG SURUT
-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk
mengurangi nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL E untuk berpindah melalui
angka tahun, bulan, tanggal, dan lokasi
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
-Tekan TOMBOL E untuk melompat ke
MODE PASANG SURUT, lalu melompat
kembali ke MODE MATAHARI
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE TIMER
-Tekan TOMBOL C untuk memulai timer
-Tekan TOMBOL D untuk menghitung
gelombang (atau putaran)
-Tekan TOMBOL C untuk menghentikan
timer
- Tekan dan tahan TOMBOL D untuk
mengatur ulang timer
-Tekan tombol apa saja untuk menghentikan
alarm setelah waktu habis
-Tekan TOMBOL E untuk melompat ke
MODE PASANG SURUT, lalu melompat
kembali ke MODE TIMER
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE KRONOGRAF
-Tekan TOMBOL E untuk berpindah ke angka
tahun, bulan, tanggal, dan lokasi
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
-Tekan TOMBOL E untuk melompat kembali
ke MODE WAKTU
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE MATAHARI
FITUR MODE WAKTU
-tampilan jam, menit dan detik dalam format
12 atau 24 jam
-tampilan bulan dan tanggal atau grafik
pasang surut
-2 zona waktu
Untuk mengatur WAKTU:
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke
status pengaturan Mode Waktu (angka detik
akan berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk
menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk
mengurangi nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL E untuk berpindah melalui
detik, jam, menit, tahun, bulan, tanggal,
12/24 jam, DST, lonceng (setiap jam dan
nada tombol), dan lokasi pasang surut /
matahari
-Jika tidak ada lokasi pasang surut yang
sudah terprogram di dekat Anda, pilih
Pasang Surut Dasar:
-Gunakan sumber pasang surut
terpercaya dan tentukan peristiwa pasang
surut berikutnya
-Masukkan jenis peristiwa (HI
atau LO)
-Masukkan waktu peristiwa
CATATAN: Pasang Surut Dasar dimaksudkan
untuk memberikan perkiraan waktu-waktu
1
MODE WAKTU
Modul digital LCD khusus menampilkan
waktu (12 jam atau 24 jam), 2 zona waktu,
hari/tanggal, kalender otomatis hingga
2099, data pasang surut yang akan datang /
saat ini / waktu yang lalu untuk 550 lokasi di
seluruh dunia hingga 2031, waktu matahari
terbit / terbenam, 7 timer prasetel dan
satu opsi yang dapat disesuaikan dengan
penghitung gelombang, kronograf dengan
resolusi 1/100 detik dan fungsi pembagi,
3 opsi alarm terpisah, lampu latar EL, dan
pilihan nada tombol dan lonceng setiap jam.
Dalam mode apa pun, tekan TOMBOL A
untuk mengaktifkan lampu latar.
Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
berbagai mode dengan urutan sebagai
berikut:
LAYAR UTAMA: WAKTU, PASANG SURUT,
MATAHARI, TIMER, KRONOGRAF, ALARM
FITUR
MODE PASANG SURUT menampilkan
peristiwa yang pasang surut sekarang, yang
akan datang, dan sebelumnya, untuk 550
lokasi di seluruh dunia
-Setelah memasuki mode PASANG SURUT,
waktu dan tanggal peristiwa PASANG SURUT
berikutnya akan muncul untuk lokasi yang
diatur dalam Mode Waktu
-Tekan TOMBOL C untuk berpindah ke
peristiwa pasang surut berikutnya
-Tekan TOMBOL D untuk bergulir ke
peristiwa pasang surut sebelumnya
-Tekan TOMBOL E untuk kembali ke
peristiwa pasang surut yang akan datang,
berdasarkan waktu latar depan dan lokasi
yang diatur dalam Mode Waktu
Untuk memeriksa peristiwa pasang surut
pada tanggal dan lokasi tertentu:
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk
ke status pengaturan Mode Pasang Surut
(angka tahun mulai berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk
menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk
mengurangi nilai dengan cepat
2
MODE PASANG SURUT
Fitur MODE TIMER
-pilihan 7 timer prasetel
-1 pilihan yang dapat disesuaikan
Untuk mengatur TIMER:
-Tekan TOMBOL D untuk berkeliling melalui
pilihan prasetel, atau pilih khusus (timer
khusus diatur oleh CU di bagian bawah)
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke
status pengaturan Mode Timer (angka detik
mulai berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk
menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk
mengurangi nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL E untuk berpindah dari
detik ke jam ke menit ke tipe timer (tipe
timer menentukan apa yang terjadi bila
waktu berakhir: berhenti, menghitung, atau
mengulang timer asal) * CATATAN: Untuk
timer prasetel, hanya tipe timer yang dapat
diatur
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
Untuk mengoperasikan TIMER:
4
MODE TIMER
Fitur MODE KRONOGRAF
-Resolusi seperseratus detik
Untuk mengoperasikan Kronograf:
-Tekan TOMBOL C untuk memulai status aktif
Kronograf
-Pada status aktif, tekan TOMBOL D untuk
membagi / menghitung putaran
-Pada status aktif, tekan TOMBOL C untuk
menghentikan Kronograf
-Setelah berhenti, tekan dan tahan TOMBOL
D untuk mengatur ulang
-Tekan TOMBOL E untuk melompat ke
MODE PASANG SURUT, lalu melompat
kembali ke MODE KRONO
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE ALARM
5
MODE KRONOGRAF
Fitur MODE ALARM
-3 alarm terpisah
-3 tipe alarm: Sekali, Senin-Jumat, dan Setiap
Hari
Untuk mengatur ALARM:
-Tekan TOMBOL D untuk berkeliling melalui
tipe alarm
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke
status pengaturan Mode Alarm
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk
menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk
mengurangi nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL E untuk berpindah dari jam
ke menit ke zona waktu
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
-Tekan TOMBOL C untuk mengalihkan alarm
HIDUP / MATI (-- menunjukkan MATI)
-Tekan TOMBOL E untuk melompat ke
MODE PASANG SURUT, lalu melompat
kembali ke MODE ALARM
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE WAKTU
6
MODE ALARM
Fitur MODE MATAHARI
-Waktu matahari terbit dan terbenam untuk
550 lokasi di seluruh dunia
-Setelah memasuki mode MATAHARI, waktu
dan tanggal peristiwa matahari berikutnya
akan muncul untuk lokasi yang diatur dalam
Mode Waktu
-Tekan TOMBOL C untuk berpindah ke
peristiwa matahari berikutnya
-Tekan TOMBOL D untuk bergulir ke
peristiwa matahari sebelumnya
-Tekan TOMBOL E untuk kembali ke
peristiwa pasang surut yang akan datang,
berdasarkan waktu latar depan dan lokasi
yang diatur dalam Mode Waktu
Untuk memeriksa peristiwa matahari pada
tanggal dan lokasi tertentu:
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk
ke status pengaturan Mode Matahari (angka
tahun mulai berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk
menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai
3
MODE MATAHARI
下载中国版说明书 (PDF, 0.65 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

jules duvignet 15-08-2023
如何更改我的 Nixon Base 潮汐专业手表上的位置,因为它停留在“基本区域”,我无法更改此参数以将其放置在正确的位置

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
jules duvignet 15-08-2023
如何更改我的尼克松基础潮汐专业手表上的位置,因为它停留在基本区域,我无法更改此参数以将其放置在正确的位置

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Nixon。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Nixon
模型 A1307-1085-00 Base Tide Pro
类别 手表
文件类型 PDF
文件大小 0.65 MB

Nixon 手表 的所有手册
手表 的更多手册

关于 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (778) 阅读更多

我的机械表运行很快,该怎么办? 验证

这可能是由于暴露于磁场引起的。可以通过由专业制表师执行的消磁过程来解决。

有帮助 (753) 阅读更多

AM 和 PM代表什么? 验证

AM代表正午前,表示正午之前的时间。PM代表子午线后,表示时间已过正午。

有帮助 (650) 阅读更多

什么是“计时记”? 验证

“计时记”字面上的意思是“时间的书写者”。这个词用来描述钟表和手表,它们可以表述一天的时间,也可以测量一段时间,比如秒表。

有帮助 (562) 阅读更多

什么是格林尼治标准时间? 验证

GMT代表格林威治标准时间(有时称为UTC,代表协调世界时)。现在是经度0的时间,它经过伦敦附近的格林威治。

有帮助 (388) 阅读更多

什么是石英机芯? 验证

石英机芯的钟表由电池驱动。这会通过将振动的石英晶体发送电流。这些振动传递到机芯。由于振动具有固定的频率,因此带有石英机芯的钟表极为精确。

有帮助 (386) 阅读更多
说明书 Nixon A1307-1085-00 Base Tide Pro 手表

相关产品

相关类别