说明书 Trio676310331 Solitaire灯

需要您的 Trio676310331 Solitaire灯 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 7 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

DE
Funktionsbeschreibung ohne Fernbedienung
Wird die Leuchte über den Hauptschalter/ Wandschalter eingeschaltet stellt
sich das zuletzt mit der Fernbedienung eingestellte Lichtszenario ein
(Memory-Effekt).
Achtung! Wurde die Leuchte mit der Fernbedienung zuletzt ausgeschaltet
lässt sie sich über den Wandschalter auf Grund des Memory-Effekts nicht
wieder einschalten.
Funktionsbeschreibung mit Fernbedienung
1. EIN/AUS: Die Leuchte wird komplett ein- bzw. ausgeschaltet und stellt
sich nach dem Wiedereinschalten auf 100% Helligkeit. Alle vorherigen
2. Helligkeit 100% 4000K
3 & 4. White: Farbeinstellung Kaltweiß
Warm: Farbeinstellung Warmweiß
Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken lassen sich die
einzelnen Stufen ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird die
wärmste bzw. kälteste Farbeinstellung erreicht.
5 & 6. Helligkeitsregler: Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes
Drücken lassen sich die einzelnen Stufen ansteuern. Durch dauerhaftes
Drücken der Taste wird das Maximum bzw. Minimum an Helligkeit erreicht.
7. Modus: RGB on/Pause Hier, die RGB Farbe stufenweise ändern (R-G-B-RG-
RB-GB) - wählen Sie eine Farbe im Pausemodus und starten Sie dann die
Sequenz. Achtung! Wenn RGB Farbwahl mit der Mode-Taste ausgeführt
wurde sind alle anderen Tasten ungültig außer Taste 1 on/off.
8. Nachtlicht: Das Nachtlicht ist eingeschaltet. 3000k niedrigste Helligkeit
Das Hauptlicht erlischt langsam, wenn es vorher eingeschaltet war.
EN
Description of how the light works without the remote control unit
If the light is switched on via the main switch / wall switch, the unit provides
the lighting scenario which was last set using the remote control unit
(memory effect).
Attention! If the light was last switched off using the remote control unit, it
cannot be switched on again via the wall switch due to the memory effect.
Description of how the light works with the remote control unit
1. ON/OFF: The light is switched on/off completely.
After being switched on again it adjusts to 100% brightness. All previous
2. Brightness 100% 4000K
3 & 4. White: Colour setting - cold white
Warm: Colour setting - warm white
The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period, it is
possible to control the individual stages. Pressing the button permanently
results in the wärmest or coldest colour setting being reached.
5 & 6. Brightness regulator: The adjustment takes place in stages. By
pressing for a short period,
it is possible to control the individual stages. Pressing the button
permanently results in the maximum or minimum brightness being reached.
7. Mode: RGB ON/PAUSE
Here, the RGB colour changing gradually (R-G-B-RG-RB-GB) - select one color
in pause and run in sequence.
Attention! If RGB colour setting by Mode button, all other buttons were
invalid except Button 1 ON/OFF.
8. Night light: The night light is switched on. 3000K lowest brightness
The main light slowly fades, if it switched on previously.
FR
Description des fonctions sans la telecommande
Si la lampe est allumee avec l'interrupteur principal/ l'interrupteur mural,
c'est le Programme d'eclairage regle en dernier avec la telecommande qui
s'enclenche (effet memoire).
Attention ! Si la lampe a ete eteinte en dernier avec la telecommande, eile
ne peut pas etre rallumee avec l'interrupteur mural en raison de l'effet
memoire.
Description des fonctions avec la telecommande
1. ON/OFF : La lampe est completement allumee ou eteinte et se regle ä
nouveau sur une luminosite ä 100 % lors du rallumage. Tous les reglages
2. 100 % de luminosité 4 000 K
3 & 4. White : Reglage de la couleur blancfroid
Warm : Reglage de la couleur blanc chaud
Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent par une legere
pression sur la touche. En appuyant en continu sur la touche, on atteint le
reglage le plus chaud ou le plus froid de la couleur.
5 & 6. Regulateur de luminosite : Ce reglage se fait par paliers. Les differents
degres se reglent par une legere pression sur la touche. En appuyant en
continu sur la touche, on atteint la luminosite maximale ou minimale.
7. Mode : ON/PAUSE (Marche/Pause) RGB Ici, le changement graduel de
couleur (R-G-B-RG-RB-GB) - sélectionnez une couleur en mode pause et
exécutez-la en séquence. Attention ! En cas de réglage de couleur RGB par le
bouton Mode, tous les autres boutons ont été invalides excepté le bouton 1
ON/OFF (Marche/Arrêt).
8. Lumière de nuit : la lumière de nuit est allumée. Luminosité la plus faible
3 000 K
La lumière principale baisse lentement, si elle s'est précédemment allumée.
NL
Beschrijving van hoe de lamp werkt zonder de afstandsbediening
Als de lamp ingeschakeld wordt met de hoofdschakelaar/wandschakelaar,
verstrekt de eenheid het verlichtingsscenario dat het laatst ingesteld werd
met de afstandsbediening (geheugeneffect).
Opgelet! Als de lamp uitgeschakeld is met de afstandsbediening, kan ze niet
opnieuw ingeschakeld worden met de wandschakelaar wegens het
geheugeneffect.
Beschrijving van hoe de lamp werkt met de afstandsbediening
1. AAN/UIT: de lamp wordt volledig aan-/uitgeschakeld.
Na opnieuw ingeschakeld te zijn gaat ze op 100% helderheid. Alle vorige
2. Felheid 100% 4000 K
3 & 4. Wit: kleurinstelling - koud wit
Warm: kleurinstelling- warm wit
De aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken kunnen de individuele
fases beheerd worden. Door de toets permanent in te drukken wordt de
warmste of koudste kleurinstelling bereikt.
5 & 6. Helderheidsregelaar: de aanpassing verloopt in fases. Door kort te
drukken,
kunnen de individuele fases beheerd worden. Door permanent op de toets
te drukken wordt
de maximale of minimale helderheid bereikt.
7. Modus: RGB ON/PAUSE (AAN/PAUZE)
Hier kiest de RGB-kleurwisselaar geleidelijk (R-G-B-RG-RB-GB) een kleur in
pauze en loopt in sequentie. Opgelet! Als de RGB-kleurwisselaar ingesteld is
door de modustoets, zijn alle andere toetsen ongeldig behalve toets 1
ON/OFF (AAN/UIT).
8. Nachtlamp: de nachtlamp is ingeschakeld op de laagste felheid van 3000
K.
Het hoofdlicht vervaagt, als het eerder ingeschakeld was.
IT
Descrizione del funzionamento senza telecomando
Se la lampada viene accesa attraverso l'interruttore generale/interruttore da
parete, si regola lo scenario luminoso impostato per ultimo tramite il
telecomando (effetto memoria).
Attenzione! Se la lampada e stata spenta ultimamente con il telecomando,
non poträ essere riaccesa tramite l'interruttore da parete a causa
dell'effetto di memoria.
Descrizione del funzionamento con telecomando
1. ON/OFF: La lampada viene completamente accesa o spenta e dopo la
riaccensione si regola al 100% della luminositä. Tutte le precedenti
2. Luminosità 100% 4000K
3 & 4. White: Impostazione del colore bianco freddo
Warm: Impostazione del colore bianco caldo
La regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono essere attivati
singolarmente tramite una breve pressione dei tasti. Mantenendo premuto
permanentemente il tasto si raggiunge l'impostazione cromatica piü calda o
piü fredda.
5 & 6. Regolatore di luminositä: la regolazione avviene gradualmente. I
singoli stadi possono
essere attivati singolarmente tramite una breve pressione dei tasti.
Mantenendo premuto a
lungo il tasto, viene raggiunta la luminositä massima o minima.
7. Modalità: RGB ON/PAUSE (ON/PAUSA)
Qui, il cambiamento colore RGB avviene gradualmente (R-G-B-RG-RB-GB) -
selezionare un colore in pausa ed eseguire in sequenza.
Attenzione! Se si imposta il colore RGB mediante il pulsante Mode, tutti gli
atri pulsanti sono inattivi, a eccezione del Pulsante 1 ON/OFF.
8. Luce notturna: la luce notturna è impostata sulla luminosità più bassa,
3000K
La luce principale si attenua lentamente, se è stata accesa in precedenza.
ES
Descripciön funcional sin mando a distancia
Si la luminaria se enciende por medio de un interruptor principal/interruptor
de pared, se ajusta el ültimo escenario de luz configurado con el mando a
distancia (efecto memoria).
iAtenciön! Si se ha apagado la luminaria por ultima vez con el mando a
distancia, no se puede volver a encender mediante el interruptor de pared a
causa del efecto memoria.
Descripciön funcional con mando a distancia
1. ON/OFF: La luminaria se enciende o apaga y se ajusta a una luminosidad
del 100%
2. Brillo 4000K 100 %
3 & 4. White: ajuste cromätico de blanco frfo
Warm: ajuste cromätico de blanco caliente
La regulaciön se efectüa mediante varios niveles. Pulsando brevemente, se
ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el botön se alcanza el ajuste
mäs caliente o mäs frfo.
5 & 6. Regulador de luminosidad: La regulaciön se efectüa mediante varios
niveles.
Pulsando brevemente, se ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el
botön se alcanzan el mäximo o el mfnimo de luminosidad.
7. Modo RGB ON/PAUSE
Aquí el color RGB cambia gradualmente (R-G-B-RG-RB-GB) - seleccione un
color en pausa y ponga en marcha una secuencia.
¡Atención! Si se ajusta el color RGB con el botón Modo, el resto de botones
se desactivan, excepto el botón 1 ON/OFF.
8. Luz nocturna: la luz nocturna se activa. Brillo más bajo 3000K
La luz principal se atenúa lentamente, si se ha activado previamente.
PL
Opis działania światła bez pilota
Jeśli światło jest włączone przez wyłącznik główny / przełącznik ścienny,
urządzenie zapewnia scenariusz oświetlenia, który został ostatnio ustawiony
za pomocą pilota zdalnego sterowania (efekt pamięci).
Uwaga! Jeśli światło zostało ostatnio wyłączone za pomocą pilota, nie można
go ponownie włączać
za pomocą wyłącznika ściennego ze względu na efekt pamięci.
Opis działania światła z pilotem
1. WŁ/WYŁ: Światło zostaje włączone lub wyłączone.
Po ponownym włączeniu się dostosowuje się do 100% jasności. Poprzednie
2. Jasność 100%- 4000K
3 & 4.
Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przyciski przez krótki
czas, można sterować poszczególnymi etapami.
Naciśnięcie przycisku na stałe spowoduje ustawienie najcieplejszego lub
najzimniejszego koloru.
5 & 6. Regulator jasności: Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając
przycisk przez krótki czas,
można sterować poszczególnymi etapami. Naciśnięcie przycisku na stałe
powoduje osiągnięcie maksymalnej lub minimalnej jasności.
7. Tryb: RGB ON/PAUSE (WŁ. / PAUZA)
Tutaj zmienia się stopniowo kolor RGB (R-G-B-RG-RB-GB) - wybierz jeden
kolor w pauzie i uruchamiaj kolejno.
Uwaga! Jeśli ustawiono kolor RGB za pomocą przycisku Tryb, wszystkie inne
przyciski nie będą działać prawidłowo, z wyjątkiem przycisku 1 ON/OFF (WŁ.
8. Światło nocne: Światło nocne jest włączone. 3000K to najniższa jasność
Główne światło powoli zanika, jeśli uprzednio zostało włączone.
FI
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii ilman kaukosäädintä
Jos valaisin on kytketty päälle pääkytkimestä / seinäkytkimestä, niin laite
käyttää valaistusskenaariota, joka on viimeksi asetettu kaukosäätimestä
(muistitoiminto).
Huomio! Jos valo sammutettiin viimeksi kaukosäätimellä, sitä ei
muistitoiminnon takia voi kytkeä päälle seinäkytkimestä.
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii kaukosäätimen kanssa
1. ON/OFF (päälle/pois): Valaisin kytkeytyy kokonaan päälle/pois.
Kun se kytketään uudelleen päälle, se säätyy 100 % kirkkauteen. Kaikki
2. Kirkkaus 100 % 4000K
3 & 4. Valkoinen: Väriasetus - kylmä valkoinen
lämmin: Väriasetus - lämmin valkoinen
Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa on mahdollista ohjata
yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa lämpimimmän
tai kylmimmän valoasetuksen valinnan.
5 & 6. Kirkkauden säätö: Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa
on mahdollista ohjata yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti
aiheuttaa maksimi- tai minimikirkkauden saavuttamisen.
7. Tila: RGB ON/PAUSE (Päällä/Tauotettuna)
Tässä RGB-väri muuttuu vähitellen (R-G-B-RG-RB-GB) - valitse yksi väri
taukotilassa ja suorita peräkkäin.
Huomio! Jos RGB-väriasetus on tila-painikkeella, kaikki muut painikkeet
olivat virheellisiä lukuun ottamatta painiketta 1 ON/OFF.
8. Yövalo: Yövalo on laitettuna päälle. Alhaisin kirkkaus 3000 K
Päävalo himmenee hitaasti, jos se on kytketty päälle aiemmin.
CZ
Popis toho, jak světlo funguje bez jednotky dálkového ovládání
Pokud je světlo zapnuto prostřednictvím hlavního vypínače / vypínače na
zdi, jednotka zajistí ten scénář osvětlení, který byl prostřednictvím jednotky
dálkového ovládání zadán naposledy (paměťový efekt).
Pozor! V případě, že bylo světlo naposledy vypnuto prostřednictvím
dálkového ovladače, nemůže být kvůli paměťovému efektu znovu zapnuto
vypínačem na zdi.
Popis toho, jak světlo funguje s jednotkou dálkového ovládání
1. ON/OFF: Světlo je zapnuto / úplně vypnuto.
Po opakovaném zapnutí se nastaví na 100% jas. Všechna předchozí
2. Jas 100 % 4000 K
3 & 4. Bílá: Nastavení barev - studená bílá
Teplá: Nastavení barev - teplá bílá
Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno ovládat
krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vyústí v dosažení nastavení
nejteplejších a nejchladnějších barev.
5 & 6. Regulátor jasu: Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je
možno
ovládat krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vede k dosažení
maximálního nebo minimálního jasu.
7. Režim: RGB ON/PAUSE
Zde se barva RGB postupně mění (R-G-B-RG-RB-GB) - během pauzy vyberte
jednu barvu a spusťte v pořadí.
Pozor! Je-li nastavení barev RGB prováděno prostřednictvím tlačítka Mode,
všechna ostatní tlačítka jsou neplatná, kromě tlačítka 1 ON/OFF.
8. Noční světlo: Noční světlo je zapnuto. Nejnižší jas 3000 K
Bylo-li hlavní světlo předtím zapnuto, pomalu se stmívá.
下载中国版说明书 (PDF, 1.74 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Trio676310331 Solitaire灯看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Trio676310331 Solitaire灯满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Trio676310331 Solitaire灯 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Trio676310331 Solitaire灯 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Trio。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Trio676310331 Solitaire灯 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Trio
模型 676310331 Solitaire
类别
文件类型 PDF
文件大小 1.74 MB

Trio灯 的所有手册
的更多手册

关于 Trio676310331 Solitaire灯 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

所有的LED照明灯都是可调光的吗? 验证

不,并非所有的LED灯都是可调光的。这在包装上或灯本身上有说明。

有帮助 (492) 阅读更多

我在灯中放了一个新灯,但无法打开,为什么? 验证

有些灯是为特定功率的光源而制造的。当插入所需功率比灯泡可提供的功率更高的光源时,灯可能无法打开。如果灯泡提供的功率比制造的功率高得多,则光源可能会烧坏。

有帮助 (347) 阅读更多

为什么光的颜色很重要? 验证

通常有两种光,暖光和冷光。冷光使您保持清醒和清醒。温暖的灯光具有放松效果。光线的温度以开尔文(Kelvin)为单位进行测量,并在灯泡本身的包装上显示出来。

有帮助 (283) 阅读更多

什么是流明? 验证

流明是一个光源发出的可见光总量的测量单位。

有帮助 (228) 阅读更多

存在哪些螺丝座? 验证

在世界范围内,有许多类型的插座,但使用最多的是基于Edison螺丝的插座,并以字母E表示。在大多数国家/地区,螺丝底座E27和E14是标准的。在美国,E26,E17,E12和E10是标准配置。

有帮助 (172) 阅读更多

瓦特对我的灯有什么影响? 验证

瓦特是电力消耗的度量单位。产生更多光的灯通常使用更多的瓦特,但是为了比较光输出,您应该始终使用流明。

有帮助 (147) 阅读更多

LED是什么? 验证

LED代表发光二极管。通过正确的方向使能量通过半导体,就可以发出光。

有帮助 (127) 阅读更多
说明书 Trio676310331 Solitaire灯

相关产品

相关类别