说明书 宜家TUPPLUR遮光窗帘

需要您的 宜家TUPPLUR遮光窗帘 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 6 个常见问题,48 条评论,有 220 票,平均产品评分为 10/100。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

TUPPLUR
ENGLISH
Pull down the roller blind then
release it. It will rise and stop
at a certain height on the roller.
If you are happy with the stop
height, you do not need to make
any further adjustments.
Adjusting the stop height
If you would like the blind to stop
at a higher position on the roller
for a higher drop, follow the steps
below.
(See illustration 1)
Remove the blind.
If the blind is installed outside the
window frame, remove the blind
from the bracket by removing the
end cap and pushing back the
spring pin to release the blind.
(See illustration 2)
If the blind is installed inside the
window frame, remove the blind
from the bracket by using a small
screwdriver to push back the
spring pin to release the blind.
(See illustration 3)
Wind the blind on the roller to
the height you would like it to
stop at.
(See illustration 4)
Put the blind back in the
brackets.
(See illustration 5)
The next time you lower and raise
your blind it will stop at this new
stop height.
Lower the blind
by pulling it down gently and
releasing it in the desired
position. The blind stops where
you release it.
Raise the blind
by pulling it down a few
centimetres from its stop position
and releasing it. The blind rises
and stops at a factory-set height
on the roller.
WARNING!
If you pull the roller blind down
too far it will lock in place and
you will not be able to raise
it. This is because the roller
blind has a mechanism that
automatically locks it at the
maximum length to protect it
from accidental damage.
To deactivate the lock and release
the blind, rewind the blind a few
centimetres on the roller and
release.
(See illustration 6)
The blind will immediately rise to
its normal stop height again.
(See illustration 7)
DEUTSCH
Das Rollo herunterziehen und
loslassen. Es rollt sich bis zu einer
bestimmten Position auf der Rolle
auf und stoppt dann. Wenn diese
Höhe in Ordnung ist, entfällt
weiteres Justieren.
Die Stop-Höhe einstellen
Soll das Rollo in einer höheren
Position als der vorgegebenen
stoppen, bitte dieser Anleitung
folgen.
(Siehe Abb. 1)
Rollo abnehmen.
Bei Montage außerhalb des
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
von der Befestigung, indem du
die Endkappen abnimmst und die
Sprungfeder zurückdrückst um
das Rollo zu lösen.
(Siehe Abb. 2)
Bei Montage innerhalb des
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
von der Befestigung, indem du
die Feder mit einem kleinen
Schraubendreher zurückdrückst
um das Rollo zu lösen.
(Siehe Abb. 3)
Rolle das Rollo bis zur
gewünschten Höhe auf oder ab.
(Siehe Abb. 4)
Setze das Rollo wieder in die
Befestigung ein.
(Siehe Abb. 5)
Bei der nächsten Betätigung hält
das Rollo in der neu eingestellten
Position an.
Rollo herunterlassen
durch einfaches Herunterziehen
und in der gewünschten Position
loslassen. Das Rollo bleibt dort,
wo man es loslässt.
Rollo hochziehen
Das Rollo ein paar Zentimeter
nach unten ziehen und loslassen.
Es rollt sich hoch und stoppt in
der vorgegebenen Lage.
WARNUNG!
Wenn das Rollo zu weit nach
unten gezogen wird, blockiert es.
Ein automatischer Mechanismus
sichert es bei der maximalen
Länge, um versehentliche
Beschädigung zu vermeiden.
Zur Lösung der Blockade das
Rollo ein paar Zentimeter
aufrollen und dann loslassen.
(Siehe Abb. 6)
Das Rollo wird in seine normale
Stopphöhe zurückrollen.
(Siehe Abb. 7)
FRANÇAIS
Tirer le store vers le bas puis
le relâcher. Il remonte puis se
bloque à une certaine hauteur.
Si cette hauteur vous convient, il
n'est pas nécessaire de procéder
à un quelconque réglage.
Régler la hauteur de repli
Si vous souhaitez régler plus haut
la hauteur du store quand il sera
baissé, suivez les instructions
ci-dessous.
(Voir illustration 1).
Déposer le store.
Si le store est xé à l'extérieur de
l'ouverture de la fenêtre, retirez
le store du support en enlevant
le cache latéral et en repoussant
l'embout sur ressort pour dégager
le store.
(Voir illustration 2)
Si le store est xé à l'intérieur de
l'ouverture de la fenêtre, retirez
le store du support en utilisant
un petit tournevis pour repousser
l'embout sur ressort et dégager
le store.
(Voir illustration 3)
Enroulez manuellement le store
sur le tube enrouleur jusqu'à la
hauteur voulue.
(Voir illustration 4)
Replacer le store sur les supports.
(Voir illustration 5)
Quand vous baisserez puis
relèverez de nouveau le store, il
s'arrêtera à la hauteur à laquelle
vous l'avez réglée.
Baisser le store
en le tirant doucement vers le bas
et en le relâchant à la hauteur
désirée. Le store se bloque au
moment où vous le relâchez.
Remonter le store
en tirant dessus quelques
centimètres au-dessous de sa
position et le relâchant. Le store
remonte en s'enroulant jusqu'à la
hauteur réglée en usine.
ATTENTION
Si vous tirez le store trop bas, il
restera bloqué en position basse
et vous ne pourrez le relever. Ceci
s'explique par le fait que le store
est équipé d'un mécanisme qui le
bloque automatiquement quand
il est tiré à son maximum pour
éviter tout incident.
Pour débloquer le mécanisme
et remonter le store, enroulez
manuellement le store sur le
tube enrouleur sur quelques
centimètres puis lâchez.
(Voir illustration 6)
Le store remonte
automatiquement jusqu'à sa
hauteur de repli normale.
(Voir illustration 7)
NEDERLANDS
Trek het rolgordijn omlaag en laat
het los. Het rolgordijn zal oprollen
en op een bepaalde positie op
de rol blijven staan. Ben je
tevreden met die positie (de
hoogte) dan hoef je geen verdere
aanpassingen te doen.
De stophoogte aanpassen
Als je wilt dat het rolgordijn op
een hogere positie op de rol blijft
staan, doe dan als volgt.
(Zie illustratie 1)
Verwijder het rolgordijn.
Als het rolgordijn aan de
buitenkant van het kozijn is
gemonteerd: verwijder de
eindkap, druk de veer terug en til
het rolgordijn van het beslag.
(Zie illustratie 2)
Als het rolgordijn aan de
binnenkant van het kozijn is
gemonteerd: druk de veer terug
met een kleine schroevendraaier
en til het rolgordijn van het
beslag.
(Zie illustratie 3)
Rol het rolgordijn op tot de
hoogte waarop jij wilt dat het
blijft staan.
(Zie illustratie 4)
Plaats het rolgordijn terug in het
beslag.
(Zie illustratie 5)
De volgende keer dat je het
rolgordijn oprolt, zal het op deze
nieuwe hoogte blijven staan.
Doe het rolgordijn omlaag
door het voorzichtig naar
beneden te trekken en het op
de gewenste positie los te laten.
Het rolgordijn stopt waar je het
loslaat.
Doe het rolgordijn omhoog
door het een paar centimeter
omlaag te trekken en het
vervolgens los te laten. Het
rolgordijn gaat omhoog en blijft
op de door de fabriek ingestelde
hoogte staan.
WAARSCHUWING!
Als je het rolgordijn te ver omlaag
trekt, zal het vergrendelen. Dat
komt doordat het rolgordijn een
automatisch mechanisme heeft
dat het rolgordijn vergrendelt als
het maximaal wordt uitgetrokken,
zodat je het niet kan stuktrekken.
Je kan de vergrendeling
verbreken door het rolgordijn nog
een paar centimeter af te rollen
en het los te laten.
(Zie illustratie 6)
Het rolgordijn rolt dan weer op
tot de normale stopstand.
(Zie illustratie 7)
DANSK
Træk rullegardinet ned, og slip
det. Rullegardinet ruller op og
standser i en bestemt højde på
rullen. Hvis du er tilfreds med
stophøjden, behøver du ikke
tilpasse den.
Sådan indstiller du stophøjden
Hvis du vil ha’ rullegardinet til
at stoppe i en højere position
på rullen, så det er rullet
længere op, skal du følge trinene
herunder.
(Se illustration 1)
Afmonter rullegardinet.
Hvis rullegardinet er monteret
på ydersiden af vinduesrammen,
skal du tage gardinet ud
af beslaget ved at fjerne
endestoppet og skubbe
fjederstiften tilbage for at løsne
rullegardinet.
(Se illustration 2)
Hvis rullegardinet er monteret på
indersiden af vinduesrammen,
skal du tage gardinet ud
af beslaget ved at skubbe
fjederstiften tilbage med en
lille skruetrækker for at løsne
rullegardinet.
(Se illustration 3)
Rul gardinet op på rullen til den
højde, du vil ha’ det til at stoppe
i.
(Se illustration 4)
Sæt gardinet tilbage i beslagene.
(Se illustration 5)
Næste gang, du trækker gardinet
op og ned, stopper det i den nye
højde.
Træk gardinet ned
ved at trække det forsigtigt
ned og slippe det i den ønskede
position. Gardinet stopper der,
hvor du slipper det.
Rul gardinet op
ved at trække det et par
centimeter ned fra stoppositionen
og derefter slippe det. Gardinet
ruller op og standser i den
fabriksindstillede højde på rullen.
ADVARSEL!
Hvis du trækker rullegardinet
for langt ned, låser det, så du
ikke kan trække det op igen.
Rullegardinet har en funktion,
der automatisk låser det, når det
er trukket helt ned, så det ikke
bliver ødelagt ved en fejl.
For at deaktivere låsen og rulle
gardinet op igen, skal du dreje
rullegardinet et par centimeter op
på rullen og slippe.
(Se illustration 6)
Rullegardinet ruller automatisk op
til den sædvanlige stophøjde.
(Se illustration 7)
ÍSLENSKA
Dragðu gardínuna niður og
slepptu henni svo. Þá rúllast hún
upp og stöðvast í vissri hæð. Ef
þér nnst sú hæð passleg þarftu
ekki að stilla gardínuna frekar.
Stilltu lengd gardínunnar
Fylgdu leiðbeiningunum hér að
neðan ef þú vilt að gardínan
stöðvist í hærri stöðu þannig að
lað sé hærra.
(Sjá mynd 1)
Taktu gardínuna niður.
Ef gardínan er sett upp utan
gluggakarmsins þarf að taka hana
úr festingunni með því að taka
tappann af endanum og ýta svo á
gorminn til gardínan losni.
(Sjá mynd 2)
Ef gardínan er sett upp innan á
gluggakarminum þarf að taka
hana úr festingunni með því að
nota lítið skrúfjárn til að ýta á
gorminn til að losa gardínuna.
(Sjá mynd 3)
Rúllaðu gardínunni upp á
stöngina í þá hæð sem þú vilt að
hún stöðvist.
(Sjá mynd 4)
Settu gardínuna aftur í
festinguna.
(Sjá mynd 5)
Næst þegar þú rúllar gardínunni
upp stöðvast hún í þessari nýju
hæð.
Dragðu gardínuna fyrir
með því að toga létt í hana og
sleppa á þeim stað sem þú vilt
hafa hana. Gardínan stoppar
þegar þú sleppir henni.
Dragðu gardínuna frá
með því að draga hana nokkra
sentímetra niður á við og sleppa
henni svo. Gardínan rúllast upp
og stoppar sjálfkrafa.
VARÚÐ!
Ef þú dregur gardínuna of langt
niður, læsist hún og þá er ekki
hægt að draga hana upp. Það
er vegna þess að á gardínunni
er búnaður sem læsir henni
sjálfkrafa í mestu lengd til að
vernda hana gegn skemmdum.
Til að aæsa henni og losa
gardínuna þarf að rúlla gardínunni
til baka um nokkra sentímetra og
sleppa.
(Sjá mynd 6)
Gardínan fer þá strax í efstu
stöðu aftur.
(Sjá mynd 7)
NORSK
Trekk rullegardinen ned og
slipp den. Den ruller seg opp og
stopper i en bestemt høyde på
rullen. Dersom du er fornøyd med
stopphøyden, så trenger du ikke
gjøre noen justeringer.
Justere stopphøyde
Dersom du ønsker at
rullegardinen skal stoppe i en
høyere posisjon på rullen, kan du
gjøre slik
(se illustrasjon 1).
Ta ned rullegardinen.
Dersom du har montert
rullegardinen utenfor
vinduskarmen: Ta av
endestopperne, trykk tilbake
fjæren og løft rullegardinen fra
beslagene
(se illustrasjon 2).
Dersom du har montert
rullegardinen innenfor
vinduskarmen: Trykk tilbake
fjæren med en liten skrutrekker
og løft rullegardinen fra
beslagene
(se illustrasjon 3).
Rull rullegardinen til den høyden
du vil at den skal stanse i
(se illustrasjon 4).
Sett tilbake rullegardinen i
beslagene
(se illustrasjon 5).
Neste gang du ruller opp
rullegardinen kommer den til å
stanse i denne nye posisjonen.
Trekk ned rullegardinen
ved å trekke lett i den og
slippe den i ønsket posisjon.
Rullegardinen stopper der du
slipper den.
Trekk opp rullegardinen
ved å trekke den ned et par cm
og slippe den. Rullegardinen
rulles opp og stopper i en
fabrikkinnstilt høyde.
ADVARSEL
Dersom du trekker rullegardinen
for langt ned, vil den låses og
bli umulig å rulle opp. Dette er
fordi den har en mekanisme som
låser den i maksimumslengde for
å beskytte den mot skader ved
uhell.
For å deaktivere låsen og
rulle opp rullegardinen, rull
rullegardinen opp et par cm på
rullemekanismen og slipp.
(Se illustrasjon 6)
Rullegardinen vil øyeblikkelig
rulles opp til vanlig stopphøyde.
(Se illustrasjon 7)
SUOMI
Vedä verhoa alas ja vapauta se
sen jälkeen. Verho nousee ylös
itsestään ja pysähtyy ennalta
määritettyyn kohtaan. Jos verho
pysähtyy mielestäsi sopivalle
korkeudelle, säätötoimia ei
tarvita.
Pysähtymiskohdan
muuttaminen
Halutessasi voit säätää verhoa
niin, että se nousee nostettaessa
korkeammalle kuin valmistaja on
määritellyt.
(katso kuva 1).
Verhon irrottaminen
Jos verho on asennettu ikkunan
karmien ulkopuolelle, irrota
verho pidikkeistään irrottamalla
päätysuojus ja työntämällä jousta
sisään vapauttaaksesi verhon
(katso kuva 2).
Jos verho on asennettu ikkunan
karmien sisäpuolelle, irrota verho
pidikkeistään työntämällä jousta
sisään pienen ruuvimeisselin
avulla vapauttaaksesi verhon
(katso kuva 3).
Kääri verho sille korkeudelle, jolle
haluat sen pysähtyvän
(katso kuva 4).
Laita verho takaisin pidikkeisiinsä
(katso kuva 5).
Seuraavan kerran, kun nostat
verhon ylös, verho pysähtyy
määrittelemällesi korkeudelle.
Verhon laskeminen
tapahtuu vetämällä verhoa
kevyesti alas ja vapauttamalla se
halutussa kohdassa, jolloin se jää
paikoilleen.
Verhon nostaminen
tapahtuu vetämällä ensin verhoa
muutama sentti alaspäin ja
vapauttamalla verho sen jälkeen.
Verho pysähtyy valmistajan
määrittelemään kohtaan.
VAROITUS!
Jos verho vedetään liian alas,
se lukittuu automaattisesti
paikoilleen, eikä sitä saa
nostettua ylös normaaliin tapaan.
Tämä suojaa verhon mekanismia
vaurioitumiselta.
Lukituksen poistamiseksi rullaa
verhoa käsin ylös muutaman
sentin verran ja vapauta.
(katso kuva 6)
Tämän jälkeen verho
kelautuu sille määritellylle
pysähtymiskorkeudelle.
(katso kuva 7)
SVENSKA
Dra ner rullgardinen och släpp
den. Den kommer att rulla upp
och stanna på en viss position på
rullen. Om du är nöjd med den
positionen (höjden) behöver du
inte göra några vidare justeringar.
Justera stopphöjden
Om du vill att rullgardinen ska
stanna på en högre position på
rullen, kan du göra så här.
(Se illustration 1)
Ta bort rullgardinen.
Om du har monterat rullgardinen
utanför fönsterkarmen: Ta
bort ändstoppet, tryck tillbaka
fjädern och lyft rullgardinen från
beslaget.
(Se illustration 2)
Om du har monterat rullgardinen
innanför fönsterkarmen: Tryck
tillbaka fjädern med en liten
skruvmejsel och lyft rullgardinen
från beslaget.
(Se illustration 3)
Rulla rullgardinen till den höjd
som du vill att den ska stanna på.
(Se illustration 4)
Sätt tillbaka rullgardinen i
beslagen.
(Se illustration 5)
Nästa gång du rullar upp
rullgardinen kommer den att
stanna på den här nya höjden.
Rulla ner rullgardinen
genom att dra den sakta neråt
och släppa den när den kommit
till önskad position. Rullgardinen
stannar där du släpper den.
Rulla upp rullgardinen
genom att dra den några
centimeter neråt och släppa
den. Rullgardinen rullar upp och
stannar på den fabriksinställda
höjden.
VARNING!
Om du drar ner rullgardinen för
långt kommer den att låsa sig.
Anledningen är att rullgardinen
har en automatisk mekanism
som låser rullgardinen när den
blir utdragen maximalt. Detta för
att du inte ska kunna dra sönder
den.
Du får låsningen att släppa
genom att rulla gardinen några
centimeter på rullen och släppa.
(Se illustration 6)
Rullgardinen kommer då att rulla
upp till sitt normala stoppläge
igen.
(Se illustration 7)
ČESKY
Roletu pusťte. Vytáhne se do
určité výšky na válci. Pokud jste
s pozicí, kde se roleta zastavila,
spokojeni, nemusíte dělat žádné
další úpravy.
Nastavení výšky rolety
Pokud byste chtěli roletu
zastavovat na vyšší pozici na válci
pro větší pokles, postupujte dle
následujících kroků.
(Viz obrázek 1.)
Odstraňte roletu.
Pokud je roleta umístěna mimo
rám okna, odstraňte roletu z
konzol tak, že zatlačíte závlačku a
uvolníte roletu.
(Viz obrázek 2.)
Pokud je roleta instalována
do rámu okna, odstraňte
roletu z konzol pomocí malého
šroubováku, kterým zatlačíte
závlačku. Tím se roleta uvolní.
(Viz obrázek 3.)
Naviňte roletu na válci do výšky,
ve které chcete, aby se zastavila.
(Viz obrázek 4.)
Vložte roletu zpět do konzol.
(Viz obrázek 5.)
Až budete příště vytahovat nebo
stahovat roletu, zastaví se na této
nově nastavené pozici.
Spuštění rolety
jemným tahem dolů a uvolněním
do požadované polohy. Roleta
se zastaví v poloze, ve které ji
uvolníte.
Zvednutí rolety
stažením dolů o několik
centimetrů z polohy, kde byla
zastavena a její uvolnění. Roleta
stoupá a zastaví se ve výšce
předem nastavené ve výrobě.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud roletu stáhnete příliš dolů,
zamkne se na místě a nebudete ji
moci zvednout. To je způsobeno
mechanismem rolety, který se
automaticky zamkne, jakmile
roleta dosáhne maximální délky.
Tím je roleta chrárena proti
náhodnému poškození.
Chcete-li deaktivovat zámek
a uvolnit roletu, navyňte pár
centimetrů rolety na válec a
uvolněte.
(viz obrázek 6)
Roleta se znovu okamžitě
zvedne do své běžné výšky pro
zastavení.
(viz obrázek 7)
ESPAÑOL
Baja el estor y suéltalo. Subirá y
se detendrá a una determinada
altura y si te gusta, no necesitas
hacer ningún ajuste más.
Ajustar la altura de bloqueo
Si quieres que el estor se bloquee
más arriba en el rodillo, sigue los
pasos siguientes.
(Ver la gura 1).
Desmonta el estor.
Si el estor está montado fuera
del marco de la ventana, extrae
el estor del soporte quitando el
remate nal y presiona el resorte
para liberarlo.
(Ver la gura 2).
Si el estor está montado dentro
del marco de la ventana, extrae
el estor del soporte con ayuda de
un destornillador pequeño para
presionar el resorte y liberarlo.
(Ver la gura 3).
Enrolla el estor a la altura que
quieras bloquearlo.
(Ver la gura 4).
Coloca de nuevo el estor en el
soporte.
(Ver la gura 5).
Cuando bajes o subas el estor de
nuevo, se bloqueará a la nueva
altura elegida.
Bajar el estor
tirando suavemente hacia abajo
hasta la posición deseada. El
estor se bloquea cuando lo
sueltas.
Para subir elestor
primero debes bajarlo unos
centímetros de la posición donde
esté bloqueado y soltar. El estor
se enrollará hasta la altura
regulada en la fábrica.
¡ATENCIÓN!
Si bajas el estor demasiado
rápido se bloqueará y no podrás
subirlo. Esto se debe a que el
estor tiene un mecanismo que lo
bloquea automáticamente en el
largo máximo para protegerlo de
daños eventuales.
Para desactivar el bloqueo y
liberarlo, enrolla el estor unos
centímetros en el rodillo y
suéltalo.
(Ver gura 6)
El estor se alzará inmediatamente
y se bloqueará a la altura normal.
(Ver gura 7)
ITALIANO
Abbassa la tenda a rullo e
rilasciala. Questa si alzerà e
si fermerà a una certa altezza
sul rullo. Se sei soddisfatto
dell'altezza, non hai bisogno di
procedere a ulteriori regolazioni.
Regolazione dell'altezza di
bloccaggio
Se vuoi che la tenda si blocchi più
in alto sul rullo, segui i passaggi
descritti sotto
(vedi gura 1).
Togli la tenda.
Se la tenda è stata installata
all'esterno del telaio della
nestra, togli la tenda dalla
staffa rimuovendo il cappuccio
e spingendo indietro il perno a
molla per rilasciare la tenda
(vedi gura 2).
Se la tenda è stata installata
all'interno del telaio della nestra,
togli la tenda dalla staffa usando
un cacciavite piccolo per spingere
indietro il perno a molla per
rilasciare la tenda
(vedi gura 3).
Avvolgi la tenda sul rullo no
all'altezza in cui vuoi che si
blocchi
(vedi gura 4).
Riposiziona la tenda sulla staffa
(vedi gura 5).
Quando abbasserai e alzerai la
tenda, questa si bloccherà alla
nuova altezza impostata.
Per abbassare la tenda
tirala delicatamente verso il basso
no alla posizione desiderata. La
tenda si blocca quando la rilasci.
Per alzare la tenda
devi prima abbassarla di qualche
centimetro dalla posizione in cui
è stata bloccata e rilasciarla. La
tenda si alza e si blocca all'altezza
impostata sul rullo in fase di
produzione.
AVVERTENZA
Se abbassi la tenda a rullo troppo
velocemente, questa si blocca
e non sarà più possibile alzarla.
Questo avviene perché la tenda a
rullo è dotata di un meccanismo
che la blocca automaticamente
alla lunghezza massima per
proteggerla da eventuali danni.
Per disattivare il blocco e
rilasciare la tenda, riavvolgila per
qualche centimetro sul rullo e
rilasciala.
(Vedi gura 6)
La tenda si alzerà
immediatamente e si bloccherà
alla normale altezza impostata.
(Vedi gura 7)
MAGYAR
Húzd le a rolót, majd engedd el.
A roló felemelkedik, és megáll
egy bizonyos magasságban.
Amennyiben megfelel Neked
ez a magasság, nincs további
tennivalód.
A rögzített pozíció beállítása
Ha azt szeretnéd, hogy a roló
magasabb helyzetben álljon meg,
kövesd az alábbi lépéseket
(lásd 1. ábra).
Vedd le a rolót.
Ha a roló az ablakkeret külső
felére van szerelve, a zárókupak
levételével vedd le a rolót a
vázról, és a roló kiengedéséhez
nyomd vissza a rugós rögzítőt
(lásd 2. ábra).
Ha a roló az ablakkeret belső
felére van szerelve, a roló
kiengedéséhez kis csavarhúzóval
nyomd vissza a rugós rögzítőt, és
vedd le a rolót a vázról
(lásd 3. ábra).
Csavard fel a rúdra a rolót olyan
magasságba, ahol szeretnéd,
hogy mindig megálljon.
(lásd 4. ábra).
Tedd vissza a rolót a vázba
(lásd 5. ábra).
A roló következő le- és
felhúzásánál ebben a
magasságban áll majd meg a
roló.
A roló leeresztése
A roló leeresztése annak nom
meghúzásával, majd a kívánt
helyzetbe való eresztésével
történik. Ott áll meg, ahol
elengeded.
A roló felhúzása
A roló felhúzásához húzd azt
néhány centiméterrel az álló
helyzet alá, majd engedd el. A
roló ekkor felemelkedik, és a
gyárilag beállított magasságba
húzódik.
FIGYELEM!
Ha túl alacsonyra húzod a rolót,
az beragad, és nem tudod majd
felhúzni. Ennek oka a balesetet
megelőzni hivatott mechanizmus,
amely maximum hosszúságnál
automatikusan lezárja a rolót.
Ennek feloldásához és a
roló kiengedéséhez néhány
centiméterrel csavard vissza a
rolót a rúdra, majd engedd ki.
(lásd 6. ábra)
A roló ekkor automatikusan
a szokásos alapmagasságba
emelkedik majd.
(lásd 7. ábra)
POLSKI
Pociągnij roletę do dołu, a
potem puść. Roleta uniesie się i
zatrzyma na wałku na określonej
wysokości. Jeśli taka wysokość
Ci odpowiada, nie musisz
dokonywać żadnych dalszych
regulacji.
Regulacja wysokości
blokowania
Jeżeli chcesz, aby roleta
zatrzymywała się na wałku w
wyższej pozycji, aby uzyskać
wyższy spadek, wykonaj opisane
poniżej czynności.
(Patrz ilustracja nr 1)
Zdejmij roletę.
Jeżeli roleta jest zamontowana
na zewnątrz framugi okiennej,
wyjmij roletę z uchwytu
zdejmując zaślepkę i odciągnij
trzpień sprężynowy, aby zwolnić
roletę.
(Patrz ilustracja nr 2)
Jeżeli roleta jest zamontowana
wewnątrz framugi okiennej,
wyjmij roletę z uchwytu
używając małego śrubokrętu
do odciągnięcia trzpienia
sprężynowego, aby zwolnić
roletę.
(Patrz ilustracja nr 3)
Nawiń roletę na wałek do
wysokości, na której chcesz, aby
roleta się zatrzymywała.
(Patrz ilustracja nr 4)
Załóż roletę ponownie na
uchwyty.
(Patrz ilustracja nr 5)
Przy następnym opuszczaniu
i podnoszeniu roleta będzie
się zatrzymywała na nowej
wysokości.
Opuść roletę
pociągając ją delikatnie do dołu
i puszczając w żądanej pozycji.
Roleta zatrzyma się w miejscu, w
którym ją puścisz.
Podnieś roletę
pociągając ją do dołu kilka
centymetrów poniżej pozycji
blokowania i puść ją. Roleta
podniesie się i zatrzyma na
ustawionej fabrycznie wysokości
na wałku.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli za bardzo opuścisz roletę
zablokuje się w tym miejscu i nie
będzie jej można podnieść. Dzieje
się tak, ponieważ roleta ma
mechanizm, który automatycznie
blokuje ją na maksymalnej
długości, aby zapobiec
przypadkowemu uszkodzeniu.
Aby odłączyć blokadę i zwolnić
roletę nawiń ją ponownie kilka
centymetrów na wałku i puść.
(Patrz ilustracja nr 6)
Roleta natychmiast uniesie się
do swojej normalnej wysokości
blokowania.
(Patrz ilustracja nr 7)
下载中国版说明书 (PDF, 0.59 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对宜家TUPPLUR遮光窗帘看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对宜家TUPPLUR遮光窗帘满意吗?
没有
10%
90%
220 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 宜家TUPPLUR遮光窗帘 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

fernando del castillo 10-06-2019
我的 stortupplur 没有收集它不滚动,解决方案?

回复 | 有帮助 (284) (谷歌翻译)
Elena Martin 05-06-2019
我的 Tupplur 百叶窗没有滚动。我该怎么办?

回复 | 有帮助 (166) 阅读更多 (谷歌翻译)
Carmen 23-09-2019
我的 tupplur 不上升或下降

有帮助 (82) (谷歌翻译)
Verónica 14-06-2019
我和其他人有同样的问题,我的屏幕不亮。所以它没有用。我该如何解决?

回复 | 有帮助 (125) (谷歌翻译)
Lars Hedberg 10-06-2019
我没有让窗帘停留在所需的位置,我必须将它拉得比我需要的更远

回复 | 有帮助 (114) (谷歌翻译)
Joana 26-02-2019
百叶窗被卡住,不再向上移动。我怎样才能解决这个问题?

回复 | 有帮助 (88) (谷歌翻译)

Loading…

Tanja Sulzmeier 31-03-2019
卷帘不会停留在其设定位置,而是自己一次又一次地卷起。

回复 | 有帮助 (71) (谷歌翻译)
Carol 15-09-2019
早上好, 打不开,怎么办? 你需要任何额外的机制吗? 谢谢

回复 | 有帮助 (52) (谷歌翻译)
Mar 27-02-2020
我买了 2 个不透明的 TUPPLUR 百叶窗,它们没有再卷起来,它们有缺陷吗?

回复 | 有帮助 (41) (谷歌翻译)
Noa 31-08-2019
在我购买的三个中,一个在下降时不会停止,两个没有缠绕并且具有链式模型,尽管事实上有些坏了,但它们可以正常工作

回复 | 有帮助 (39) (谷歌翻译)
Martin Bernat 29-08-2019
你好,我们要搬家了,我的问题是如何安全地拆除宜家 tupplur 卷帘。 谢谢

回复 | 有帮助 (36) (谷歌翻译)
Paqui 03-11-2019
我的stor也不升,我该怎么办?

回复 | 有帮助 (36) (谷歌翻译)
Pilar 23-01-2020
我想知道商店是否可以更换面料以及您是否可以这样做

回复 | 有帮助 (29) (谷歌翻译)
Begoña Soria 09-04-2020
我的 tupplur 百叶窗不滚动。我该怎么办?

回复 | 有帮助 (24) (谷歌翻译)
Jose 05-07-2020
我买的百叶窗降不下来

回复 | 有帮助 (24) (谷歌翻译)
Victor 03-04-2020
我的商店没有被收集。

回复 | 有帮助 (18) (谷歌翻译)
Fredi 06-12-2020
我已经放置了我的盲人宜家 tupplur,但它没有出现,我不知道我做错了什么

回复 | 有帮助 (17) (谷歌翻译)
Emilio 08-11-2020
这家商店从停靠站解开并被拆解。安装时确实可以很好且均匀地拾取,但制动器不起作用......你能给我一个解决方案吗?

回复 | 有帮助 (14) (谷歌翻译)
José 09-05-2021
我新买的宜家百叶窗,在厨房瓷砖钻孔后它会下降但不再上升。看到产品评论后,我该怎么办?

回复 | 有帮助 (11) (谷歌翻译)
Toni 28-11-2020
我有一个几个月前买的宜家 TUPPLUR 商店,它没有链条,我必须手动降低它,它保持向下,在底部简单拉动它再次卷起,现在我降低它,但是它没有出现我必须手动提高它。我不知道这是内部码头的问题还是什么......如果有视频或者你可以向我解释为什么它没有上升。我去宜家买了一个同样的,这个模型不再存在,我必须为支架和螺柱打孔......

回复 | 有帮助 (10) (谷歌翻译)
nicole 18-01-2020
你好, 当我展开它时,我的遮阳篷不再想挡住。怎么做? 谢谢你。

回复 | 有帮助 (9) (谷歌翻译)
Rr 25-03-2020
我们没有用于 Tupplur 遮光帘的钻孔模板。有人可以告诉我们测量吗?

回复 | 有帮助 (9) (谷歌翻译)
Gabriella Brambilla 22-05-2021
我不得不卸下停电盲板如何重新加载弹簧?

回复 | 有帮助 (9) (谷歌翻译)
Victor 03-04-2020
我的商店没有被收集。

回复 | 有帮助 (7) (谷歌翻译)
Tony 08-04-2020
如果您完全按照安装进行操作,但百叶窗根本不会卷起,您会怎么做?

回复 | 有帮助 (7) (谷歌翻译)
mariano Millán 20-06-2022
我误拆了TUPPLUR百叶窗自动回缩系统,我需要知道两个内部塑料螺母的放置方式以及弹簧张力的圈数和组装顺序。谢谢

回复 | 有帮助 (7) (谷歌翻译)
daniella 13-11-2019
我会感谢帮助

回复 | 有帮助 (5) (谷歌翻译)
Eva vivaldi 11-05-2021
卷帘不再卡住,我想更换它我无法拆开它,阻止它的三个标签不动,帮助...

回复 | 有帮助 (4) (谷歌翻译)
Emmanuel Emine 15-02-2022
你好, 当我想降低百叶窗时,它不能停在所选的高度。 谢谢你的帮助。 以马内利

回复 | 有帮助 (3) (谷歌翻译)
lilyane Van den Eede 01-06-2019
我买了一个卷帘控制不灵,不能更换怎么办?

回复 | 有帮助 (2) (谷歌翻译)
Lucia Sanz 07-09-2020
我的商店没有被收集,我该怎么办?

回复 | 有帮助 (2) (谷歌翻译)
Вячеслав 25-12-2020
取下窗帘后如何转动机构?

回复 | 有帮助 (1) (谷歌翻译)
Cindy 20-11-2022
我的百叶窗不再升起。如何解决?

回复 | 有帮助 (1) (谷歌翻译)
梁先生 02-07-2019
窗帘拉到底弹不回去怎么办?

回复 | 有帮助 (0)
Sławomir 05-01-2020
百叶窗在使用六个月后不会卷起。如何解决?

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Victor 03-04-2020
我的商店没有被收集。

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Pietro 22-07-2020
我丢失了安装模板。有没有可能在某处找到它?

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Manolo 05-09-2020
也不收集...

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Maria 11-03-2021
你好 如何解锁 TUPPLUR 监视器以将其恢复?谢谢

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Jose 09-05-2021
我的百叶窗下降了,但没有上升,而且是新的,刚买的

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Jose 09-05-2021
我的百叶窗下降了,但没有上升,而且是新的,刚买的

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Gabriella Brambilla 22-05-2021
我不得不拆下遮光卷帘以重新加载弹簧

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
lweber 04-08-2021
我买了四个 Tupplur 卷帘,它们一开始都能用。但随着时间的推移,我有两个问题;有时,当我将它们拉下时,它们会保持不动,但通常它们不会“抓住”并跳起来。我已经尝试了一切。立即拉,拉动一点,但没有任何作用。 有什么问题,您如何为我解决? 我很高兴能尽快从 Tupplur/Ikea 那里听到有关它的消息。 最好的祝福 韦伯

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Ernesto Mazzocchetti 24-03-2022
我购买了两个卷帘,其中一个可以正常工作,另一个不能卷起

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Richard [email protected] 19-06-2022
我的“窗帘上的珍珠丝带跳了出来” 拉不上拉.. 我该怎么办

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Nicoletta 13-09-2022
是否可以卸下下部金属部件(充当重物的管)来拆卸帐篷?如果是这样,怎么做?谢谢

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Fernando Piernavieja 06-02-2023
TUPPPLUR 不透明 - 两个塑料端件有裂纹和破损;我去了 IKEA Malaga,他们没有备件,我在哪里可以买到?

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)
Ivo Slama 23-07-2023
卷帘的出现是为了增加防晒效果。

回复 | 有帮助 (0) (谷歌翻译)

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 宜家TUPPLUR遮光窗帘 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系IKEA。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 宜家TUPPLUR遮光窗帘 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 IKEA
模型 TUPPLUR
类别 遮光窗帘
文件类型 PDF
文件大小 0.59 MB

宜家遮光窗帘 的所有手册
遮光窗帘 的更多手册

关于 宜家TUPPLUR遮光窗帘 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

拆卸宜家产品的最佳方法是什么? 验证

宜家表示,拆卸产品的最佳方法是按照说明书反向拆卸。

有帮助 (18781) 阅读更多

我的宜家产品少了一个螺丝/插头/钉子。我在哪里可以获取置换物件? 验证

每个宜家都有一个部门免费提供螺丝、插头和其他加固件。

有帮助 (9003) 阅读更多

我想从宜家产品中取出木销,但无法取出。我应该怎么办? 验证

最好使用钳子,轻压一下销钉。不要用力挤压,否则定位销会失去抓地力。

有帮助 (1546) 阅读更多

我的滚轴不均匀,我该怎么办? 验证

重要的是,卷帘必须完全水平安装。如果盲板没有安装水平,盲板就不能均匀地卷起来。此外,当推出百叶窗时,你拉的夹子应该在百叶窗的中间,以使其推出均匀。

有帮助 (598) 阅读更多

宜家百叶窗可以清洗吗? 验证

不,您不能洗涤,熨烫或漂白该产品。您可以使用湿布清洁。

有帮助 (209) 阅读更多

如何清洁卷帘? 验证

最好仅使用微湿的布清洁织物,这样在不使用清洁产品的情况下不会留下绒毛。您也可以用胶带轻轻擦拭织物以去除污垢。切勿将织物从管中取出或弄湿织物。

有帮助 (0) 阅读更多
说明书 宜家TUPPLUR遮光窗帘

相关产品

相关类别