说明书 Nitecore FX2 PRO 电池充电器

需要您的 Nitecore FX2 PRO 电池充电器 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 0 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

FX2 PRO
Dual Slot Battery Charger
QC 2.0 Available
Real-time LCD Display
QC USB
Travel Charger
IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger,
please nd your verication code on the package box,
and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit
on your mobile phone). Type in your verication code
and personal information as required, and submit
the page. After verication, Nitecore will send you a
warranty service email. This email and your registration
email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for
your purchase.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should
any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased
from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE
products. To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of
non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE
®
distributor or send an email to [email protected].
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected] Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
FX1112219
Made in China
Features
Accessories
Specications
Dual slot battery charger
Compatible with Fujilm NP-T125 camera batteries
QC 2.0 Available
USB input
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Thermal protection during the charging process
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 12.6V±1%
Slot 2 12.6V±1%
Output Current: QC Mode: 800mA*1 (MAX), 600mA*2 (MAX)
Standard Mode: 500mA*1 (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Fujilm camera battery NP-T125
NP-T125 Compatible models: GFX 50S, GFX 50R, GFX 100
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions: 125mm×70mm×29mm (4.92” ×2.76” ×1.14”)
Weight: 101.5g (3.58oz)
(English) FX2 PRO
(Deutsch)
FX2 PRO (Francais) FX2 PRO (Русский) FX2 PRO
Operating Instructions
This product is designed specically for Fujilm NP-T125 camera battery. It
supports charging batteries in both slots simultaneously. The output current
is adjusted automatically according to input current to reach the optimal
charging setting. This product shall NOT be used with other batteries not
specied in this manual.
Charging Modes
The FX2 Pro has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The FX2 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC
supported device (or adaptor), the display will show “Quick Charge” on the
upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 600mA in either slot, or 1
battery with a max output current of 800mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
battery which is put in last with a max output current of 500mA, and then
charge the other when the rst battery is fully charged.
Automatic Current Adjustment
The FX2 Pro’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be adjusted
based on the actual power being inputted to the device, increasing its
eciency while shortening charging duration. When the battery temperature
is too high during the charging process, the FX2 Pro will automatically lower
the charging current to protect the battery.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the FX2 Pro will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact, replace the battery if “Poor” comes up
on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The FX2 Pro makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent
the initiation of the charging process. The error message “EE EE” will come
up on the LCD display when a short circuited battery is installed.
Over Discharged Battery Activation
The FX2 Pro will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The FX2 Pro is only compatible with Fujilm NP-T125 camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage temperature:
-20~60℃ (-4~140℉).
4. If the battery temperature reaches 40℃ (104℉), the battery will
automatically activate the internal protection, which will cause the FX2 Pro
to pause the charging process of this slot. Therefore it is recommended
to use the FX2 Pro powered by a QC adapter in a well-ventilated area.
5. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
6. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage is too
low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
7. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
8. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children
under this age must be supervised by an adult when using the charger.
9. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the
user manual.
10. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
11. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate, avoid using
the device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
12. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
13. Avoid any shock or impact to the device.
14. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
15. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
16. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
17. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Bedienungsanleitung
Der FX2 PRO ist ein Zwei-Slot-Ladegerät speziell für Fujilm NP-T125 Kamera-
Akkus. Der FX2 PRO unterstützt das gleichzeitige Laden von 2 Akkus. Der
Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt,
um die optimale Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit
anderen als in diesem Handbuch angegebenen Akkus verwendet werden.
Lade-Modi
Der FX2 PRO verfügt über 2 Lade-Modi (QC-Modus und Standardmodus).
QC-Mode: Im FX2 Pro ist QC 2.0 integriert. Bei Anschluss an ein QC-
unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display in der oberen
linken Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Status (Eingangsspannung: 9 V)
können 2 Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ladestrom von 600 mA
geladen werden. Oder es kann in einem Ladeschacht 1 Akku mit einem
maximalen Ladestrom von 800mA geladen werden.
Standard-Mode: In diesem Mode (Eingangsspannung: 5 V) wird der zuletzt
eingelegte Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 500 mA geladen
und der andere Akku dann, wenn der erste Akku vollständig aufgeladen ist.
Automatische Einstellung des Ladestroms
Der tatsächliche Ladestrom des FX2 PRO hängt von der maximalen
Eingangsleistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der
Ladestrom wird eingestellt auf Basis der tatsächlichen Leistung, die dem
Gerät zugeführt wird wodurch die Ezienz erhöht und die Ladedauer verkürzt
wird. Wenn die Akkutemperatur während des Ladevorgangs zu hoch ist, senkt
der FX2 PRO automatisch den Ladestrom, um den Akku zu schützen.
Erkennung der Akku-Kondition
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der FX2 PRO mit einem geringen
Ladestrom die Akkukondition zu ermitteln, um diese als "Good", "Normal"
oder "Poor" anzuzeigen.
HINWEIS: Wird der Akkustatus als "Poor" angezeigt, überprüfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akkus zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf.
um eine Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen
Sie ihn erneut in korrekter Weise ein. Wechseln Sie den Akku aus, wenn die
Meldung gleichbleibt.
Verpolungsschutz und Schutz gegen Kurzschluss
Der FX2 PRO nutzt einen mechanischen Verpolungsschutz. Das Einsetzen
von inkompatiblen Akkus oder die falsche Akkuinstallation verhindert den
Beginn des Ladevorgangs. Es wird die Fehlermeldung “EE EE” auf dem LCD-
Display angezeigt, wenn ein kurzgeschlossener Akku eingelegt ist.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der FX2 PRO ist in der Lage, tiefentladene, geschützte Akkus zu reaktivieren.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Der FX2 PRO Lader ist ausschließlich für Fujilm NP-T125 Kamera-Akkus
geeignet. Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2.
Es ist normal, wenn der FX2 PRO Lader während des Ladens moderate Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C
4. Wenn die Akkutemperatur 40°C erreicht, aktiviert der Akku automatisch
den eingebauten Schutz, was dazu führt, dass der FX2 Pro automatisch den
Ladevorgang dieses Ladeschachts unterbricht. Es wird daher empfohlen, den
FX2 Pro in einem gut belüfteten Bereich mit einem QC-Adapter zu betreiben.
5. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass die
Akkus korrekt installiert sind.
6.
Schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile an, deren Eingangsspannung
in den Spezikationen dieser Anleitung angegeben ist. Wenn die
Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann es zu Fehlfunktionen oder
sogar zu einem Brand kommen.
7.
Laden Sie die Akkus NICHT, wenn Anzeichen von Fehlern oder Kurzschlüssen vorliegen.
8. Kinder unter 18 Jahren sollten von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden,
wenn Sie dieses Produkt verwenden.
9.
Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine Stromversorgung
angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader sofort von der Stromquelle, wenn Sie
Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
10.
Akkus mit nur noch kurzer Betriebszeit sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.
11. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Heizkörpern oder
oenen Flammen aus. Vermeiden Sie extrem hohe oder extrem niedrige
Umgebungstemperaturen sowie plötzliche Temperaturänderungen.
12.
Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader
NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie ihn fern von brennbaren Materialien.
13. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.
14. Legen Sie KEINE leitenden oder metallene Gegenstände in den Lader, um einen
Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
15. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn
es nicht in Gebrauch ist.
16. Zerlegen oder modizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt der
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
17. Zweckentfremden Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie es ausschließlich für den
beabsichtigten Zweck und Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instructions
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Fujilm NP-T125.
Il peut faire la charge par port 1 ou port 2. Quand il y a deux batteries, la
charge se fait simultanément. Il n'est pas conçu pour fonctionner avec d'autres
batteries. Le courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du
courant d'entrée pour atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE
doit PAS être utilisé avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Mode de charge
Le FX2 Pro dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode Rapide QC: le FX2 Pro est disponible avec la charge rapide QC 2.0.
Lors de la connexion à un périphérique (ou à un adaptateur) pris en charge
par le QC, l'écran ache «Quick Charge» dans le coin supérieur gauche.
Dans ce mode (tension d'entrée: 9 V), il peut charger simultanément 2
batteries avec un courant de sortie maximal de 600 mA dans l'un des deux
logements ou 1 batterie avec un courant de sortie maximal de 800 mA.
Mode standard: dans ce mode (tension d'entrée: 5 V), il charge la batterie
qui est installée en premier avec un courant de sortie maximal de 500mA,
puis charge l'autre lorsque la première batterie est complètement chargée.
Ajustement automatique
Le courant de sortie réel de du FX2 PRO dépend de la puissance maximale
fournie par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance
réelle introduite sur l'appareil. Le courant de sortie maximum est de 1000mA
augmentant son ecacité. Pendant la charge, la température de la batterie peut
augmenter, le chargeur FX2 Pro ralentira la charge pour protéger la batterie.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, le FX2 PRO procédera à une charge initiale de test
de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Pauvre" (Poor) apparaît à l'écran au cas
il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité et court-circuit
Le FX2 PRO utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion
de batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie
empêchera le démarrage du processus de charge
Récupération de la batterie
Le FX2 PRO tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion
dans la fente de chargement. Après une récupération réussie de la batterie,
le témoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a
été récupérée avec succès.
Note:
Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Précautions
1. Le chargeur FX2Pro n’est compatible qu'avec les batteries Fujilm NP-T125, NE PAS
utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le processus de
charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C,
et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif..
4. Si la batterie atteint 40°C, elle activera automatiquement la protection interne pour
arrêter la charge de cet emplacement. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser
le FX2 Pro dans une zone bien ventilée.
5. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer que les
piles sont correctement installées.
6.
Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec la tension d'entrée
indiquée dans les spécications du manuel d'utilisation. Si la tension d'entrée est trop
basse ou trop élevée, cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un incendie.
7. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou de court-circuit.
8. Les enfants en dessous de 18 ans doivent être supervisés par un adulte quand ils
utilisent ce chargeur.
9. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une
source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge
immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
10. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
11.
NE PAS exposer l'appareil à une température élevée ni l'incinérer, éviter d'utiliser
l'appareil dans des environnements où des changements rapides de température
sont possibles
12. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez pas et ne le stockez
pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles
inammables du chargeur
13. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le
chargeur. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et
débranchez le chargeur.
14. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques
ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
15. Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
16. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de
la garantie ci-dessous.
17. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de
réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
Инструкция по эксплуатации
Данное устройство разработано специально для аккумулятора камеры Fujilm NP-
T125. Оно позволяет осуществлять заряд аккумуляторов одновременно в обоих
гнездах. Выходной ток регулируется автоматически в соответствии со значением
входного тока для достижения оптимальных параметров заряда. ЗАПРЕЩЕНО
использовать данное устройство для заряда аккумуляторов, не указанных в
настоящем руководстве.
Режимы зарядки
FX2 Pro имеет 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и стандартный режим).
Режим быстрой зарядки: Для FX2 Pro доступна функция QC 2.0. При
подключении к устройству (или адаптеру), поддерживающему функцию
быстрой зарядки, в верхнем левом углу дисплея будет отображаться надпись
“Quick Charge” («Быстрая зарядка»). В этом состоянии (входное напряжение:
9В) устройство может заряжать одновременно 2 аккумулятора с максимальным
выходным током 600 мА в каждом гнезде или 1 аккумулятор с максимальным
выходным током 800 мА.
Стандартный режим: В этом состоянии (входное напряжение: 5 В), устройство
заряжает аккумулятор, который установлен последним, с максимальным
выходным током 500 мА, а после того, как он полностью зарядится, заряжает
следующий аккумулятор.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток FX2 Pro зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток регулируется на основе
фактической мощности, подаваемой на устройство, повышая его эффективность
и сокращая продолжительность зарядки. При сильном повышении температуры
аккумулятора в процессе зарядки FX2 Pro автоматически снижает зарядный ток
для защиты аккумулятора.
Проверка состояния аккумулятора
После того, как аккумулятор будет вставлен, FX2 Pro начнет первичную зарядку
низким током для диагностики состояния аккумулятора. После диагностики состояние
аккумулятора будет отображаться как «хорошее», «нормальное» или «плохое».
Примечание: Вставьте аккумулятор повторно, если на экране появляется сообщение
«плохое», чтобы исключить возможность плохого контакта с аккумулятором,
замените аккумулятор, если сообщение «плохое» появляется на экране постоянно.
Защита от обратной полярности и короткого замыкания
FX2 Pro использует механическую защиту от обратной полярности.
Установка несовместимых аккумуляторов или неправильная установка
аккумуляторов будет препятствовать началу процесса зарядки. При
установке короткозамкнутого аккумулятора на ЖК-дисплее появится
сообщение об ошибке («EE EE»).
Активация полностью разряженных аккумуляторов
FX2 Pro автоматически активирует аккумулятор, полностью разряженный
вследствие неправильного хранения или использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступна только для аккумуляторов с защитной схемой.
ВНИМАНИЕ
1. FX2 Pro совместим только с аккумуляторами камеры Fujilm NP-T125. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание данного изделия во время процесса зарядки является
нормальным явлением.
3. Диапазон рабочих температур: -10~40 ℃ (14~104 ℉), температура
хранения: -20~60 ℃ (-4~140 ℉).
4.
Если температура аккумулятора достигает 40℃ (104 ℉), аккумулятор
автоматически активирует внутреннюю защиту, что приведет к тому, что FX2 Pro
приостановит процесс зарядки в этом слоте. Поэтому рекомендуется использовать
FX2 Pro с питанием от адаптера QC в хорошо проветриваемом помещении.
5. Внимательно изучите все обозначения на устройстве, чтобы обеспечить
правильную установку аккумуляторов.
6.
Подключайте зарядное устройство к источникам питания со значением входного
напряжения, указанным в технических характеристиках руководства пользователя.
Если значение входного напряжения слишком низкое или слишком высокое, это
может привести к неисправностям в процессе работы или возгоранию.
7. НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ аккумуляторы, если имеются любые признаки,
свидетельствующие о неисправности или о коротком замыкании.
8. Зарядное устройство предназначено для использования лицами, достигшими
18-летнего возраста. Лица, не достигшие этого возраста, обязаны
использовать зарядное устройство под присмотром взрослых.
9. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ подключенное устройство без присмотра. Отключайте
устройство при обнаружении любых признаков, свидетельствующих о
неисправности, и обращайтесь к руководству пользователя.
10.
Аккумуляторы с небольшим сроком службы необходимо заменять как можно скорее.
11.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ устройство воздействию высокой температуры или огня,
избегайте использования устройства в условиях резких перепадов температур.
12.
Храните устройство в вентилируемых помещениях. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство
во влажной среде и не подвергайте воздействию любых горючих материалов.
13.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ устройство ударам или иным видам механического воздействия.
14. НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ токопроводящий или металлический предмет в устройство
во избежание короткого замыкания и взрыва.
15. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если устройство
не используется.
16.
НЕ РАЗБИРАЙТЕ устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной информации
о гарантии ознакомьтесь с разделом "Гарантия" в руководстве пользователя.
17. ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и в соответствии с его функциями.
Ограничение ответственности
Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет ответственности
и не берет на себя обязательств в связи с любыми убытками, ущербом или
претензиями любого рода, возникающими в результате несоблюдения инструкций,
представленных в настоящем руководстве пользователя.
下载中国版说明书 (PDF, 0.81 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Nitecore FX2 PRO 电池充电器看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Nitecore FX2 PRO 电池充电器满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Nitecore FX2 PRO 电池充电器 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Nitecore FX2 PRO 电池充电器 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Nitecore。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Nitecore FX2 PRO 电池充电器 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Nitecore
模型 FX2 PRO
类别 电池充电器
文件类型 PDF
文件大小 0.81 MB

Nitecore 电池充电器 的所有手册
电池充电器 的更多手册

说明书 Nitecore FX2 PRO 电池充电器

相关产品

相关类别