说明书 索尼XM-4060GTX汽车功放

需要您的 索尼XM-4060GTX汽车功放 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 0 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
con cc de 12 negativo a masa.
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
—2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (cuando se utilizan
como amplificadores en puente).
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad. Si lo hace, puede dañar el amplificador y
los altavoces activos.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
—altas temperaturas, como a la luz solar directa
o al aire caliente de la calefacción
—la lluvia o la humedad
suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese
de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio o
antena del automóvil, pueden producirse
interferencias. En este caso, aleje el amplificador
de dicha radio o antena.
Si la unidad principal no recibe alimentación,
compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito
de protección* para proteger los transistores y
los altavoces en caso de que dicho amplificador
presente fallos de funcionamiento. No intente
someter a prueba los circuitos de protección
cubriendo el disipador de calor o conectando
cargas inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está
agotando, ya que el rendimiento óptimo de
dicha unidad depende de una buena fuente de
alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen
del sistema de audio en un nivel moderado de
forma que sea posible oír los sonidos del exterior
del automóvil.
Por defecto, el interruptor FILTER se encuentra
en la posición “OFF”. Al conectar el altavoz de
rango completo, ajuste el interruptor en la
posición “OFF”.
使用前須知事項
本機僅能在負接地 12 V 直流電下操作。
使用阻抗合適的揚聲器。
2 - 8 (立體聲),4 - 8 (用作橋式放大器
時)。
切勿將任何有源揚聲器(帶內設放大器)與本機的
揚聲器端子相連接。如此操作會損壞放大器和有源
揚聲器。
避免將本機安裝在下列地方:
高溫,如陽光直射下或暖气設備的熱气附近
受雨淋或受潮的地方
多塵或污染的地方。
若您的汽車停放在陽光直射的地方,導致車內升溫
過高,則應使本機冷卻後再使用。
當水平臥式安裝本機時,要確保散熱片不被地毯等
物蓋住。
若將本機放得離汽車收音機或天線太靠近,可能產
生干擾。在這種情況下,要重新將放大器安置於遠
離汽車收音機或天線的地方。
若無電源供給主機,則檢查連接是否正確。
若放大器發生故障,本功率放大器可使用保護電
*
保護晶體管和揚聲器。切勿試圖通過覆蓋散熱裝
置或連接不適當的負荷來測試保護電路。
切勿使用電力不足的電池操作本機,因為本機的最
佳性能取決於良好的電源。
為了安全起見,要使您的汽車音響保持適當的音量,
以使您能聽到車外的聲音。
FILTER開關預設位置是“OFF”。當連接全頻揚聲
器時,請設定到“OFF”位置。
REM
+
12V GND
Conexiones
Conexiones de entrada/輸入連接
連接
告誡
在進行任何連接之前,要斷開汽車電池的接地端子,
以免短路。
確保使用足夠額定功率的揚聲器。若使用小容量揚
聲器,則揚聲器可能會損壞。
切勿將揚聲器系統的 # 端子連接至汽車底盤,也
不要將右揚聲器的 # 端子與左揚聲器的 # 端子相
連接。
要將輸入線和輸出線安裝得遠離電源導線,因為將
它們靠得太近會產生干擾噪音。
本機是高功率放大器。因此,若使用隨汽車提供的
揚聲器導線,則本機不可能充分發揮它的電勢。
若您的汽車配備用作導航或其它用途的電腦系統,
則切勿拆掉汽車電池的接地電線。若您斷開接地電
線,則電腦存儲功能可能被消除。為避免進行連接
時發生短路,直到所有其它導線連接好之後才可連
接 +12 V 電源導線。
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de
capacidad reducida, pueden dañarse.
No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal
# del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de suministro de alimentación, ya que en
caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia.
Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz
suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema por
ordenador para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las
conexiones, desconecte el cable de suministro de
alimentación de +12 V hasta conectar todos los
cables.
Conexión de entrada de nivel alto (con conexión de
altavoces 1, 2 o 3)
高電平輸入連接(用揚聲器連接方法 123
AA
AA
A
Conexiones de los altavoces
/
揚聲器連接
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de
altavoces 2 o 3)
高電平輸入連接(用揚聲器連接方法 23
BB
BB
B
附註
確保將汽車音響的右揚聲器輸出連接到本裝置上標有
“REAR”的連接器上。
Nota
Asegúrese de que la salida del altavoz derecho del
sistema de audio para automóvil esté conectada al
conector de la unidad que dispone del indicador “REAR”.
Cables de conexión de alimentación
電源連接導線
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Fusible (50 A)
保險絲(50 A)
Batería de automóvil de +12 V
+12 V 汽車電池
a un punto
metálico del
automóvil
至汽車的金屬部位
* Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota
en el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
* 如果您擁有放大器上無遙控輸出的工廠原裝的或某些其它的汽車音響時,請將遙控輸入端子(REMOTE)連接到附件
電源上。
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de suministro de +12 V sólo después
de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma
a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
•Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota
(REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de suministro de alimentación con
un fusible fijado (50 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible
situado a menos de 456 mm del polo de la batería, y
antes de pasar por ninguna pieza metálica.
Compruebe que los cables que se van a conectar a los
terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan
una capacidad de al menos 10-Gauge (AWG-10) o
una zona de sección de más de 5 mm
2
.
有關電源的注意事項
在所有其它導線連接好之後才可連接 +12 V 電源導線。
要確保將本機的接地導線牢固地連接至汽車的金屬部位。
鬆動的連接可能造成放大器故障。
務必將汽車音響的遙控導線連接至遙控端子。
當使用放大器上沒有遙控輸出的汽車音響時,請將遙控輸
入端子(REMOTE)連接到附件電源上。
使用附帶保險線(50 A)的電源導線。
連接至電池接線柱正極的所有電源導線必須在距電池接線
柱456mm以內,且在通過任何金屬物之前連接保險絲。
確保連接到裝置上 +12 VGND端子的導線至少為 10 Gauge
(AWG - 10),或截面積大於 5 mm
2
Salida remota*
遙控輸出*
(REM OUT)
Conexión de entrada de nivel alto (con conexión de
altavoces 1, 2 o 3)
線路輸入連接(用揚聲器連接方法 123
CC
CC
C
Conexión de entrada de línea (con conexión de
altavoces 1, 2 o 3)
線路輸入連接(用揚聲器連接方法 123
DD
DD
D
* Conector de entrada de alto nivel
* 高電平輸入連接器
LR LR
FRONT R EAR
REM
+
12V GND
3
3
2
2
Conexión de entrada de línea (con conexión de
altavoces 2 o 3)
線路輸入連接(用揚聲器連接方法 23
EE
EE
E
Sistema de 4 altavoces (con conexión de entrada
A, C o D)
4-揚聲器系統(用輸入連接方法 ACD
11
11
1
Altavoces delanteros
(mín. 2 )
前揚聲器(最小 2
Izquierdo
Derecho
Derecho
Izquierdo
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器
的位置和功能”。
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Altavoces traseros
(mín. 2 )
後揚聲器(最小 2
Sistema de 3 altavoces (con conexión de entrada
A, B, C, D o E)
3-揚聲器系統(用輸入連接方法 ABCDE
22
22
2
Izquierdo
Derecho
Altavoces de gama
completa (mín. 2 )
全頻揚聲器 (最小 2
Altavoz
potenciador de
graves
(mín. 4 )
超低音揚聲器
(最小 4
Notas
En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de
graves se controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio del automóvil.
En este sistema, las señales de salida que recibe el
altavoz potenciador de graves serán la combinación de
las tomas REAR L y R INPUT o de las señales del conector
de entrada de nivel alto REAR.
在本系統中,超低音揚聲器的音量將由汽車音響的音
量漸減控制器控制。
在本系統中,至超低音揚聲器的輸出訊號將成為 REAR
L 和 R INPUT 插口訊號或 REAR 高電平輸入連接器
訊號的組合。
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器
的位置和功能”。
Para obtener más información sobre los ajustes de
los interruptores y controles, consulte “Ubicación y
función de los controles”.
Sistema de 2 vías (con conexión de entrada
A, B , C, D o E)
2路系統(用輸入連接方法 ABCDE
33
33
3
Altavoces de gama
completa (mín. 2 )
全頻揚聲器 (最小 2
Derecho
Izquierdo
Derecho
Izquierdo
Altavoz
potenciador de
graves
(mín. 2 )
超低音揚聲器
(最小 2
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制
器的位置和功能”。
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
在本系統中,超低音揚聲器的音量將由汽車音響的音量
漸減控制器來控制。
Nota
En este sistema, el volumen de los altavoces
potenciadores de graves se controla mediante el control
de equilibrio entre altavoces del sistema de audio del
automóvil.
Nota
No la utilice cuando se
han conectado sólo L y R.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
按以下圖示連接端子。
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con dicha
cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede
dañarlo.
*
El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1 N•m.
將導線穿過蓋帽,連接導線,然後用蓋帽覆蓋端子。
緊固螺釘時,注意不要用力過大*。否則會損壞螺釘。
* 力距值應小於 1 N•m
*
*
附註
當只連接L和R時切勿使用。
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Salida del altavoz delantero
izquierdo
左前揚聲器輸出
Salida del altavoz trasero
izquierdo
左後揚聲器輸出
Salida del altavoz trasero derecho
右後揚聲器輸出
Salida del altavoz delantero derecho
右前揚聲器輸出
Violeta
紫色
Gris
灰色
Blanco
白色
Con raya
帶條紋
Con raya
帶條紋
Con raya
帶條紋
Con raya
帶條紋
Verde
綠色
Salida del altavoz derecho
右揚聲器輸出
Salida del altavoz izquierdo
左揚聲器輸出
Con raya
帶條紋
Con raya
帶條紋
Con raya
帶條紋
Con raya
帶條紋
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Violeta
紫色
Gris
灰色
Verde
綠色
Blanco
白色
LINE OUT
Delanteros
Traseros
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
Canal izquierdo
左聲道
Canal derecho
右聲道
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
SUB
WOOFER
OUT
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Gris
灰色
Blanco
白色
Verde
綠色
Violeta
紫色
Con raya/Blanco
帶條紋白色
Con raya/Gris
帶條紋灰色
Con raya/Violeta
帶條紋紫色
Con raya/Verde
帶條紋綠色
menos de 456 mm
小於456mm
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista un fallo de funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que podría dañarla.
* Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales
del altavoz.
El indicador POWER/PROTECTOR se iluminará en rojo
y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador
se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se
enfríe antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más próximo.
更換保險絲
如果保險絲燒斷,請檢查電源連接並更換兩個保
險絲。若保險絲更換後又被燒斷,則可能是內部故障。
在這種情況下,請向離您最近的 Sony 經銷商諮詢。
警告
當更換保險絲時,要確保使用與保險絲管座上規
定安培數一致的保險絲。切勿使用額定安培數超過附
帶保險絲安培數的保險絲,否則會損壞本機。
* 保護電路
本放大器提供一種保護電路,它在下列情況下進行動作:
當本機過熱時
當產生直流電時
當揚聲器端子短路時
POWER/PROTECTOR(電源保護電路)指示燈紅色亮起,隨
之本機將停機。
若發生這種情況,關掉相連接的裝置,取出磁帶或唱碟,
然後確定故障的原因。若放大器過熱,則等待本機冷卻後
再使用。
若還存在本說明書中未提及的有關本機的任何問
題或疑問,則請向離您最近的 Sony 經銷商諮詢。
下载中国版说明书 (PDF, 0.77 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对索尼XM-4060GTX汽车功放看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对索尼XM-4060GTX汽车功放满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 索尼XM-4060GTX汽车功放 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 索尼XM-4060GTX汽车功放 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Sony。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 索尼XM-4060GTX汽车功放 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Sony
模型 XM-4060GTX
类别 汽车功放
文件类型 PDF
文件大小 0.77 MB

索尼汽车功放 的所有手册
汽车功放 的更多手册

说明书 索尼XM-4060GTX汽车功放

相关产品

相关类别