说明书 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表

需要您的 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 6 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN
Position 1 Normale Position der Krone
Position 2 Schnellkorrektur des Datums:
Ziehen Sie die Krone in die mittlere Position (2) her aus
und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn bis das gewünsch
-
te Datum im Datumsfenster erscheint.
Zwischen 21h und 0:30h darf das Datum nicht
korrigiert werden.
Position 3 Einstellen der Uhrzeit:
Ziehen Sie die Krone bis zur hintersten Position (3) hinaus. Der
Sekundenzeiger bleibt stehen. Drehen Sie die Krone in eine be-
liebige Richtung bis zur gewünschten Uhrzeit. Der Sekundenzei-
ger kann mittels einem offiziellen Zeitsignal synchronisiert wer-
den, indem die Krone zur gegebenen Zeit wieder auf Position 1
eingeschoben wird.
MANUELLES AUFZIEHEN EINES AUTOMATIKUHRWERKS
Die Bewegung Ihres Arms während der täglichen Aktivitäten reicht aus, um
das Uhrwerk Ihrer SWISS MILITARY HANOWA Automatikuhr aufgezogen
zu halten. Wenn Sie Ihre Uhr aber länger als 36 Stunden nicht getragen
haben, müssen Sie diese manuell aufziehen bevor Sie die Zeit einstellen:
1.
Lassen Sie die Krone auf Position 1 und drehen Sie diese etwa um 20 Um-
drehungen im Uhrzeigersinn
2.
Stellen Sie nun die Zeit ein, indem Sie der oben aufgeführten Anleitung folgen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Gewöhnliche sportliche Aktivitäten beeinflussen die Integrität Ihrer
Automatikuhr nicht. Vermeiden Sie jedoch bitte harte Schläge, denn
diese könnten die Funktionsfähigkeit und die Ganggenauigkeit des kom-
plizierten mechanischen Uhrwerks beinflussen oder aufheben.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone nach jeder Handhabung
wieder auf Position 1 eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit der
Uhr gewährleistet ist.
RÉGLER LA DATE ET L‘HEURE
Position 1 Position normale de la couronne
Position 2 Réglage rapide de la date:
Tirez la couronne jusqu‘à la position intermédiaire (2)
et faites-la tourner dans le sens horaire jusqu‘à apparition
de la date souhaitée dans la fenêtre.
Ne jamais régler/corriger la date entre 21 h et 0 h 30.
Position 3 Correction de l‘heure:
Tirez la couronne jusqu‘à la position la plus ouverte (3).
La trotteuse s‘arrête. Faites tourner la couronne dans le
sens adéquat pour régler l‘heure souhaitée. La trotteuse
peut être synchronisée avec un signal horaire officiel en
repoussant la couronne en position 1.
REMONTER MANUELLEMENT UN MÉCANISME AU-
TOMATIQUE
Les mouvements de votre bras au cours de vos activités quotidiennes
devraient suffire à assurer le fonctionnement de votre montre SWISS
MILITARY HANOWA. Cependant, si vous n’avez pas porté votre mon-
tre depuis plus de 36 heures et qu‘elle s‘est arrêtée, vous devrez la
remonter à la main avant de régler l‘heure:
1. Donnez une vingtaine de tours à la couronne, dans sa position
normale (1).
2. Réglez l‘heure et la date en suivant les instructions ci-dessus.
PRÉCAUTIONS
Des activités sportives normales n’affecteront pas l‘intégrité de la
montre. Toutefois, les chocs violents de toute nature pourraient per-
turber le mouvement complexe du mécanisme et la précision horaire
de la montre. Il est conseillé de les éviter.
Après chaque réglage, vérifiez que la couronne soit enfoncée totale
-
ment afin de garantir l‘étanchéité de la montre.
CORREZIONE DELL‘ ORARIO E DELLA DATA:
Posizione 1 Posizione normale della corona
Posizione 2 Correzione rapida della data:
Tirare leggermente la corona fino alla p
osizione in-
termedia (2) e girare in senso orario fino a che la data
desiderata non appare nella casella del datario.
Non cambiate la data fra le ore 21.00 e le ore
0.30.
Posizione 3 Correzione dell’orario: Tirare leggermente la coro
-
na fino alla posizione più esterna (3). La lancetta dei
secondi si ferma. Girate quindi la corona in qualsiasi
direzione fino a raggiungere l‘orario desiderato. La
lancetta dei secondi si può sincronizzare con un seg-
nale orario ufficiale premendo la corona indietro in
posizione 1.
COME CARICARE MANUALMENTE UN MECCANISMO
AUTOMATICO
I movimenti del vostro braccio durante le attività giornaliere
sono sufficienti per mantenere carico il meccanismo automati-
co del vostro orologio SWISS MILITARY HANOWA. Se l‘orologio
non é stato utilizzato per 36 ore e si é fermato, é necessario
caricarlo manualmente prima di impostare l‘orario:
1.
Girate la corona in posizione normale (1) in senso orario per
circa 20 rotazioni.
2. Impostate orario e data seguendo le istruzioni sopra indicate.
PRECAUZIONI
Le attività sportive normali non pregiudicano l‘integrità del orologio.
Nonostante ciò, impatti violenti possono compromettere il funzi-
onamento del meccanismo complicato e la capacità dell‘orologio
di mantenere l‘ora esatta. Evitate dunque qualsiasi tipo d’impatto
violento.
Dopo qualsiasi manipolazione, assicuratevi che la corona sia in posi-
zione chiusa in modo da evitare l‘ingresso d‘acqua o d‘umidità.
TO ADJUST DATE AND TIME
Position 1 Normal position of the crown
Position 2 Quick setting of the date:
Pull out the crown to the middle position (2) and turn it
clock wise until the required date appears in the date window.
Never set/correct the date between 9 pm and 0:30 am.
Position 3 Correction of the time:
Pull out the crown to the outmost position (3). The second
hand stops. Turn the crown in either direction until the desi
-
red time is set. The second hand can be synchronized with an
official time signal by pushing the crown back to position 1.
TO MANUALLY WIND AN AUTOMATIC MOVEMENT
The motion of your arm during normal daily activities should be sufficient to
keep the movement of your automatic SWISS MILITARY HANOWA timepiece
wound. However, if you have not worn your watch for more than 36 hours and
the watch has stopped, you will need to wind it by hand before setting the time:
1.
Turn the crown in its normal position (1) clockwise for approximately
20 revolutions.
2. Reset time and date following above instructions.
PRECAUTIONS
Normal sports activities will not affect a watch‘s integrity. However
any type of violent shock may upset the complicated mechanical move-
ment and the watch‘s ability to keep correct time. Please avoid them.
After each handling,
make sure that the crown is in the pushed-in
position in order to ensure the water resistance of the watch.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
Posición 1 Posición normal de la corona
Posición 2 Ajuste rápido de la fecha:
Tire de la corona hasta la posición intermedia (2) y gírela
en el sentido de las aguja del reloj hasta que la fecha en
cuestión aparezca en la ventanilla de fecha.
No ajuste/corrija la fecha entre las 9 p. m. y 0:30 a. m.
Posición 3 Corrección de la hora:
Tire de la corona hasta la posición más exterior (3). La
segunda manecilla se para. Gire la corona en cualquier
dirección hasta ajustar la hora deseada. La segunda
manecilla se puede sincronizar con una señal horaria
oficial; para ello, presione la corona hasta la posición 1.
CÓMO DAR CUERDA A UN MECANISMO AUTOMÁTICO
El movimiento de su brazo durante las actividades normales diarias
debería ser suficiente para mantener activo el mecanismo de su reloj
automático SWISS MILITARY HANOWA. No obstante, si no ha llevado
puesto su reloj durante más de 36 horas y el reloj se ha parado, deberá
darle cuerda manualmente antes de proceder al ajuste de la hora:
1.
Gire la corona en su posición normal (1) en el sentido de las agujas del
reloj aprox. 20 revoluciones.
2.
Reajuste la hora y la fecha siguiendo las instrucciones que figuran ar-
riba.
PRECAUCIONES
Las actividades deportivas normales no afectarán a la integridad del
reloj. No obstante, cualquier tipo de choque violento puede repercutir
en el funcionamiento del complejo mecanismo y en la capacidad del re
-
loj para mantener la hora correcta. Evite por tanto cualquier tipo de
choque violento.
Después de cada manipulación, asegúrese de que la corona esté en
la posición presionada para garantizar la resistencia al agua del reloj.
Automatic 3-Hands/Date Watches
28
AU T O MATIC
1 2 3
Crown Positions
Positionen der Krone
Positions de la couronne
Posiciones de la corona
Posizioni della corona
www.swissmi litary.ch
S55.211 - 06-2017
Automatic
3-Hands / Date
28
AU T O MATIC
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации

下载中国版说明书 (PDF, 1.47 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Swiss Military Hanowa。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Swiss Military Hanowa
模型 Helvetus Automatic
类别 手表
文件类型 PDF
文件大小 1.47 MB

Swiss Military Hanowa手表 的所有手册
手表 的更多手册

关于 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (778) 阅读更多

我的机械表运行很快,该怎么办? 验证

这可能是由于暴露于磁场引起的。可以通过由专业制表师执行的消磁过程来解决。

有帮助 (753) 阅读更多

AM 和 PM代表什么? 验证

AM代表正午前,表示正午之前的时间。PM代表子午线后,表示时间已过正午。

有帮助 (650) 阅读更多

什么是“计时记”? 验证

“计时记”字面上的意思是“时间的书写者”。这个词用来描述钟表和手表,它们可以表述一天的时间,也可以测量一段时间,比如秒表。

有帮助 (562) 阅读更多

什么是格林尼治标准时间? 验证

GMT代表格林威治标准时间(有时称为UTC,代表协调世界时)。现在是经度0的时间,它经过伦敦附近的格林威治。

有帮助 (388) 阅读更多

什么是石英机芯? 验证

石英机芯的钟表由电池驱动。这会通过将振动的石英晶体发送电流。这些振动传递到机芯。由于振动具有固定的频率,因此带有石英机芯的钟表极为精确。

有帮助 (386) 阅读更多
说明书 Swiss Military HanowaHelvetus Automatic手表

相关产品

相关类别