说明书 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表

需要您的 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 6 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

Jour
Día
www.swissmilitary.ch
S55.208 - 01-2016
ISA SWISS
9238_1971 & 9239/A2005
Date/Day/24-hour/Second Time Zone
618
24
12
1020
3 1
10
11
8
7
5
4
2
1
TUFR
S U
ISA SWISS 9238_1971 & 9239/A2005
Date/Day/24-hour/Second Time Zone – Tag, Datum, 24-Stunden / Zweite Zeitzone – Jour, Date, 24-heures/
Deuxième fuseau horaire – Día, fecha, segunda zona horaria/24 horas
618
24
12
1020
3 1
10
11
8
7
5
4
2
1
TUFR
S U
Hour hand
Stundenzeiger
Aiguille des heures
Aguja de horas
Pushbutton B: Quick correction of 24-hour, second time zone
Drücker B: Schnelle Korrektur der 24 Stunden, zweite Zeitzone
Poussoir B: Correction rapide des 24-heures, deuxième fuseau horaire
Pulsador B: Corrección rápida de la segunda zona horaria/24 horas
Pushbutton A: Quick correction of date
Drücker A: Schnelle Korrektur des Datums
Poussoir A: Correction rapide de la date
Pulsador A: Corrección rápida de la fecha
24-hour / second time zone
24-Stunden/Zweite Zeitzone
24-heures / 2ème fuseau horaire
Segunda zona horaria/ 24 horas
Second hand
Sekundenzeiger
Date indicator
Datumsanzeige
Aiguille des secondes
Segundero
Indicateur de la date
Indicador de fecha
Minute hand
Minutenzeiger
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Crown
Krone
Couronne
Corona
Day
Wochentag
1 2
1 2
TU
FR
SU
1
1 2
1 21 2
1 2
TU
FR
SU
TU
1
B
2
1
1 2
1 2
TU
FR
SU
1
1 2
1
A
Set the time – Hour, Minute, and 24-Hour
A
Einstellen der Zeit – Stunde, Minute und 24 Stunden
A
Réglage de l’heure – heures et minutes et 24-heures
A
Configuración de la hora, los minutos y el modo 24 horas
D
Set the day
D
Einstellen des Wochentages
D
Réglage du jour
D
Configuración del día
B
Set the Second Time Zone
B
Einstellen der zweiten Zeitzone
C
Set the Date
C
Einstellen des Datums
C
Quick correction of Date
C
Schnelle Korrektur des Datums
B
Réglage deuxième fuseau horaire
B
Configuración de la segunda zona horaria
C
Réglage de la date
C
Configuración de la fecha
C
Correction rapide de la date
C
Corrección rápida de la fecha
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2. 1.
3.
3.
3.
3. 2.
1. Tire de la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para colocar la manecilla
para la hora, el minutero y la manecilla del modo 24 horas donde desee.
3. Presione la corona para colocarla de nuevo en la posición 1.
1. Coloque la corona en la posición 1.
2. Pulse el botón B poco a poco para hacer avanzar la manecilla de la segunda
zona horaria hasta congurar la hora deseada.
3. Deje de pulsar el botón cuando haya nalizado la conguración.
1. Tire de la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar la
manecilla del día hasta alcanzar el deseado. La manecilla del día cambiará
de día cuando se alcancen las 04:30 de la madrugada.
3. Presione la corona para colocarla de nuevo en la posición 1.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler l‘heure, minute et
aiguille 24 heures à l’heure souhaitée.
3. Repoussez la couronne en position 1.
1. Tirez la couronne en position 1.
2. Pressez le poussoir B pour réglage pas à pas de l’aiguille du compteur à 6H00
sur l’heure désirée (deuxième fuseau horaire).
3. Le réglage est terminé.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour avancer l’aguille du jour jus
-
qu’au jour souhaité. L’aiguille du jour avance d’ un jour à 4.30 heures du matin.
3. Repoussez la couronne en position 1.
1. Pull the crown out to position 2.
2. Turn the crown clockwise to set the hour, minute and 24-hour hands to the
desired time.
3. Push the crown back to position 1.
1. Set the crown at position 1.
2. Press B step-by-step to advance the hour hand of the second time
zone until the desired time is set.
3. Stop pressing the button after nished the setting.
1. Pull the crown out to position 2.
2. Turn the crown clockwise to advance the day hand until the desired
day is set. The day hand will advance one day when 04:30 in the
morning is reached.
3. Push the crown back to position 1.
1. Pull the crown out to position 2.
2. Turn the crown clockwise. Continue to turn the crown until the desired date is set.
3. Push the crown back to position 1.
1. Ziehen der Krone auf Position 2.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datum eingestellt ist.
3. Drücken der Krone auf Position 1.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire. Continuer de tourner jusqu’à ce que la date
souhaité s’ache.
3. Repoussez la couronne en position 1.
1. Tire de la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar la manecilla del día
hasta alcanzar el deseado. La manecilla del día cambiará de día cuando se alcancen las
04:30 de la madrugada.
3. Presione la corona para colocarla de nuevo en la posición 1.
1. Ziehen der Krone auf Position 2.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn, um die Stunde, Minute und 24
Stundenanzeige auf die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Drücken der Krone auf Position 1 zurück.
1. Krone auf Position 1 setzen.
2. Drücken von B step-by-step, um den Zeiger der zweiten Zeitzone auf die
gewünschte Zeit einzustellen.
3. Die Zeit ist nun gesetzt.
1. Ziehen der Krone auf Position 2.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn bis der gewünschte Wochentag einge
-
stellt ist. Der Tageszeiger wechselt auf einen neuen Tag um 04:30 morgens.
3. Drücken der Krone auf Position 1 zurück.
1. Set the crown at position 1.
2. Press A step-by-step to advance the date until the desired date is set.
1. Krone auf Position 1 setzen.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn Schritt für Schritt bis zum gewünschten Datum.
1. Tirez la couronne en position 1.
2. Pressez le poussoir A pas à pas jusqu’à ce que la date souhaitée s’ache.
1. Coloque la corona en la posición 1.
2. Pulse el botón A poco a poco para hacer avanzar la fecha hasta alcanzar la deseada.
Caution:
Make always sure that the crown is in the
pushed-in position in order to ensure the water re
-
sistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown
should never be operated under water.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit
der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone
sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации

When using push button B to set the second time zone hour, the centre minute hand must be set to between 55th minute
and 05th minute at any hour.
Wenn Drücker B zur Einstellung der zweiten Zeitzone verwendet wird, muss der Minutenzeiger zwischen 55. Minute und 5.
Minute stehen.
Lorsque vous utilisez le poussoir B pour régler le deuxième fuseau horaire, l’aiguille des minutes (au centre) doit être placée
entre la 55ième minute et la 5ème minute de n’importe quelle heure
A la hora de utiliza r e l botón de pulsación B para congurar la segunda zona horaria, el minutero del centro debe estar
congurado entre el minuto 55 y el 05 de cualquier hora.
The date advances at 00:00 midnight, not 12:00 noon.
Das Datum rückt um 00:00 Mitternacht vor und nicht um 12.00 mittags.
La date avance à 00:00 minuit et non à 12:00 midi.
La fecha se cambia a las 00:00 de la noche, no a las 12:00 del mediodía
Battery type:
R 371 / SR 920 SW
Batterietyp:
R 371 / SR 920 SW
Pile type:
R 371 / SR 920 SW
Clase de batería:
R 371 / SR 920 SW
Attention:
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours
dans la position fermée, pour éviter l‘entrée d‘eau ou de
l’humidité. Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne
doivent pas être utilisées sous l‘eau.
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está
presionada en su posición inicial para asegurar su sumer
-
gibilidad. No deberá nunca presionar los botones A/B
bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
下载中国版说明书 (PDF, 2.5 MB)
(鉴于环保,请在真正必要时才打印此说明书)

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Swiss Military HanowaNavalus Multi手表看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Swiss Military HanowaNavalus Multi手表满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Swiss Military Hanowa。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Swiss Military Hanowa
模型 Navalus Multi
类别 手表
文件类型 PDF
文件大小 2.5 MB

Swiss Military Hanowa手表 的所有手册
手表 的更多手册

关于 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (778) 阅读更多

我的机械表运行很快,该怎么办? 验证

这可能是由于暴露于磁场引起的。可以通过由专业制表师执行的消磁过程来解决。

有帮助 (753) 阅读更多

AM 和 PM代表什么? 验证

AM代表正午前,表示正午之前的时间。PM代表子午线后,表示时间已过正午。

有帮助 (650) 阅读更多

什么是“计时记”? 验证

“计时记”字面上的意思是“时间的书写者”。这个词用来描述钟表和手表,它们可以表述一天的时间,也可以测量一段时间,比如秒表。

有帮助 (562) 阅读更多

什么是格林尼治标准时间? 验证

GMT代表格林威治标准时间(有时称为UTC,代表协调世界时)。现在是经度0的时间,它经过伦敦附近的格林威治。

有帮助 (388) 阅读更多

什么是石英机芯? 验证

石英机芯的钟表由电池驱动。这会通过将振动的石英晶体发送电流。这些振动传递到机芯。由于振动具有固定的频率,因此带有石英机芯的钟表极为精确。

有帮助 (386) 阅读更多
说明书 Swiss Military HanowaNavalus Multi手表

相关产品

相关类别