说明书 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表

需要您的 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表 手册吗? 您可以在下面免费查看和下载中文版 PDF 手册。 该产品目前有 6 个常见问题,0 条评论,有 0 票。 如果这不是您想要的手册,请联系我们

您的产品是否出现故障而说明书没能提供解决方案?请前往 Repair Café 以获得免费维修服务。

说明书

Loading…

www.swissmilitary.ch
S55.203 - 07-2017
ISA SWISS
8171/202
30 Min-Chrono/Date
ISA SWISS 8171/202
30 Min-Chrono/Date – 30 Min-Chrono/Datum – 30 Min-Chrono/Date – 30 Min-Chrono/Fecha
Pushbutton A: start/stop
Drücker A: start/stop
Poussoir A: start/stop
Pulsador A: inicio/parada
30 Minutes totalizer
30 Minutenzähler
Compteur 30 minutes
Contador de 30 minutos
Pushbutton B: split/reset
Drücker B: Zwischenzeit/reset
Poussoir B: intermédiaire/reset
Pulsador B: intermedio/reinicio
Chrono hand (1/5 sec)
Chronozeiger (1/5 sec)
Aiguille chrono (1/5 sec)
Aguja crono (1/5 segundo)
Date indicator
Datumsanzeige
Indicateur de la date
Indicador de fecha
Small second hand
kleiner Sekundenzeiger
Petite aiguille des secondes
Aguja de segundos pequeña
Crown
Krone
Couronne
Corona
Minute hand
Minutenzeiger
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Hour hand
Stundenzeiger
Aiguille des heures
Aguja de horas
Setting the time
Einstellen der Zeit
Réglage de l‘heure et des minutes
Ajuste hora y minuto
SET RESET SET RESET
Setting the date
Einstellen des Datums
Réglage de la date
Ajuste de la fecha
Never set/correct the date between 9 pm and 0.30 am.
Datum nie zwischen 21:00 und 0:30 Uhr einstellen.
La correction de la date ne peut pas se faire entre 21h00 et 0h30.
No es aconsejable hacer el cambio de hora entre las 21:00 y las 0:30.
2) 3)
Measuring the cumulative time
Messung der kumulierten Zeit
Mesure de temps cumulés
Medidas de tiempos acumulados
START
INICIO
STOP
PARADA
RESET
REINICIO
1)
4)
2)
3)
Measuring the split times
Messung der Zwischenzeiten
Mesure de temps intermédiaires
Medida de tiempos intermedios
START
INICIO
SPLIT
ZWISCHENZT.
INTERMÉD.
INTERMEDIO
CONTINUE
FORTSETZTEN
CONTINUER
REANUDAR
STOP
PARADA
RESET
REINICIO
After 2 hours of continuous running, the chrono stops and resets automatically in order
to save energy.
Nach 2 Laufstunden stoppt die Zeitmessung und die Zeiger gehen automatisch auf die
Nullposition zurück, um Batteriestrom zu sparen.
Après 2 heures de marche, le chrono s’arrête et se remet à zéro automatiquement an
d’économiser la pile.
Tras dos horas de funcionamiento el crono se interrumpe y se pone a cero automática
-
mente para economizar la pila.
Reinitializing of chrono- and/or the 30 Minutes totalizer hands
Following a battery change, an incorrect actuation, violent impact or exposure to a strong
magnetic eld, the Chrono- and/or the 30 Minutes totalizer hand may fail to revert to its
original position. To calibrate the hands, proceed as follows:
Initialisation de l‘aiguille chrono et de l‘aiguille compteur 30 minutes
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte, d’un choc violent ou
de l’exposition à un fort champ magnétique, il peut arriver que l‘aiguille chrono et/ou
l‘aiguille compteur 30 minutes ne reviennent pas correctement à leur position initiale
(zéro). Pour calibrer ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
Kalibrierung des 30 Minutenzählers und des Chronozeigers
Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem Aufprall oder nach dem Einwirken
starker magnetischer Felder, kann es vorkommen, dass der 30 Minutenzähler oder/und der
Chronozeiger nicht automatisch auf ihre Uhrsprungspositionen („0“) zurückgehen.
Um die Zeiger zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Reajuste de las manecillas del cronógrafo.
Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violento o exposición a campos
magnéticos, las manecillas del cronógrafo pueden desajustarse de su posición inicial.
Para ajustarlas, proceda como sigue:
1)
2)
B
Reset 30 Minutes totalizer
Rücksetzen des 30 Minutenzählers
Reset compteur 30 minutes
Reposición aguja contador de 30 minutos
ENTER
3)
4)
A
Reset Chrono hand
Rücksetzen des Chronozeigers
Reset aiguille chrono
Reposición aguja crono
EXIT
Caution:
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the wa-
ter resistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water.
Battery:
This watch is equipped with an EOL (End Of Life) function to alert the user that the
battery is low. It will be visualized by the small second hand at 2h which advances
1 step every 4 seconds. Using the chronograph function often or leaving it run
constantly will shorten battery life considerably. To conserve battery power, it is best
to stop the chronograph after use.
Battery type: 395 - SR 57
Caution:
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the wa-
ter resistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water.
Battery:
This watch is equipped with an EOL (End Of Life) function to alert the user that the
battery is low. It will be visualized by the small second hand at 2h which advances
1 step every 4 seconds. Using the chronograph function often or leaving it run
constantly will shorten battery life considerably. To conserve battery power, it is best
to stop the chronograph after use.
Battery type: 395 - SR 57
Attention
:
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter
l‘entrée d‘eau ou de l’humidité. Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être
utilisées sous l‘eau.
Pile:
Cette montre est équipée d‘une fonction d‘avertissement de n de vie de la pile, indiquée
par des sauts de 4 secondes de la petite aiguille des secondes. L’utilisation à répétition
de la fonction chronographe, ou son fonctionnement en continu, réduit considérable
-
ment la durée de vie de la pile. Nous vous recommandons d’arrêter le chronographe
an de réduire l’usure de la pile.
Pile type: 395 - SR 57
Attention
:
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter
l‘entrée d‘eau ou de l’humidité. Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être
utilisées sous l‘eau.
Pile:
Cette montre est équipée d‘une fonction d‘avertissement de n de vie de la pile, indiquée
par des sauts de 4 secondes de la petite aiguille des secondes. L’utilisation à répétition
de la fonction chronographe, ou son fonctionnement en continu, réduit considérable
-
ment la durée de vie de la pile. Nous vous recommandons d’arrêter le chronographe
an de réduire l’usure de la pile.
Pile type: 395 - SR 57
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición inicial para
asegurar su sumergibilidad. No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto po
-
dría dañar la maquinaria.
Pila:
Este reloj está equipado con EOL (End of Life) función que avisa de que la pila está con
carga baja. Se podrá visualizar a través de la pequeña manecilla del segundero que
avanzará 1 paso cada 4 segundos. El uso frecuente de la función de cronógrafo o dejar
-
lo funcionando constantemente, acortará la duración de la pila considerablemente. A
n de conservar la energía de la pila, es mejor detener el cronógrafo.
Clase de batería: 395 - SR 57
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtig-
keit der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Batterie:
Diese Uhr ist mit einer Warnung für Batterie-Ende ausgestattet. Neigt sich die Laufzeit
der Batterie dem Ende zu, wird dies durch das unregelmässige Springen des kleinen Se
-
kundenzeigers angezeigt. Durch häugen Einsatz der Stoppuhrfunktion oder wenn die
Stoppuhr konstant läuft, verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie beträchtlich. Um die
Batterie zu schonen, sollten Sie die Stoppuhrfunktion nach Gebrauch anhalten.
Batterietyp: 395 - SR 57
1)
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации

A
A
B
A
A
B
5)
B
B

Loading…

常见问题

请给产品评分,告知您对Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表看法。您是否希望分享对该产品的体验或提出问题?请在页面底部留言。
您对Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表满意吗?
没有
抢先为该产品评分
0 投票

加入有关该产品的对话

您可以在这里分享您对 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表 的看法。 如果您有疑问,请先仔细阅读手册。 可以使用我们的联系表索取手册。

有关本说明书的更多信息

我们知道,为您的 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表 提供纸质手册是件好事。 您随时可以从我们的网站下载该手册并自行打印。 如果您想要原始手册,我们建议您联系Swiss Military Hanowa。 他们也许能够提供原始手册。 您是否正在寻找其他语言版本的 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表 手册? 在我们的主页上选择您的首选语言并搜索型号以查看我们是否有可用。

规格

品牌 Swiss Military Hanowa
模型 Opportunity Chrono
类别 手表
文件类型 PDF
文件大小 2.33 MB

Swiss Military Hanowa手表 的所有手册
手表 的更多手册

关于 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表 的常见问题

我们的支持团队将搜索有用的产品信息并回答常见问题。如果您在常见问题中发现不准确的回答,请使用联系表格告知我们。

设备中的电池被氧化了,我仍可以安全使用吗? 验证

Ja,该设备仍然可以安全使用。首先,取出氧化电池。切勿徒手操作。然后用蘸有醋或柠檬汁的棉签清洁电池盒。晾干并插入新电池。

有帮助 (807) 阅读更多

我的机械表运行很快,该怎么办? 验证

这可能是由于暴露于磁场引起的。可以通过由专业制表师执行的消磁过程来解决。

有帮助 (769) 阅读更多

AM 和 PM代表什么? 验证

AM代表正午前,表示正午之前的时间。PM代表子午线后,表示时间已过正午。

有帮助 (665) 阅读更多

什么是“计时记”? 验证

“计时记”字面上的意思是“时间的书写者”。这个词用来描述钟表和手表,它们可以表述一天的时间,也可以测量一段时间,比如秒表。

有帮助 (580) 阅读更多

什么是格林尼治标准时间? 验证

GMT代表格林威治标准时间(有时称为UTC,代表协调世界时)。现在是经度0的时间,它经过伦敦附近的格林威治。

有帮助 (401) 阅读更多

什么是石英机芯? 验证

石英机芯的钟表由电池驱动。这会通过将振动的石英晶体发送电流。这些振动传递到机芯。由于振动具有固定的频率,因此带有石英机芯的钟表极为精确。

有帮助 (401) 阅读更多
说明书 Swiss Military HanowaOpportunity Chrono手表

相关产品

相关类别